Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Breaking news

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 07, 2010, 06:10 AM
tkorbitz tkorbitz is offline
Opal
 
Join Date: May 2010
Posts: 10
tkorbitz is on a distinguished road
Breaking news

How would I say "Breaking News" for a newspaper?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 07, 2010, 06:57 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
In Spanish on-line newspapers, where an English one might have a banner with 'breaking news' they say 'urgente'. This is presumably because these days, nobody can tell the difference between urgent and important.
Reply With Quote
  #3
Old June 07, 2010, 07:00 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
In Spanish on-line newspapers, where an English one might have a banner with 'breaking news' they say 'urgente'. This is presumably because these days, nobody can tell the difference between urgent and important.


Although, to me "breaking news" would translate as "latest news", wouldn't it?
Reply With Quote
  #4
Old June 07, 2010, 09:10 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post


Although, to me "breaking news" would translate as "latest news", wouldn't it?
As I understand it, "breaking news" is when reports are coming in, but not enough to guarantee the accuracy of the reports, which might be unreliable. "Latest news" is more certain than that. Perhaps that's just me. I don't think that these days a journalist bothers about accuracy of expressions anyway.
Reply With Quote
  #5
Old June 07, 2010, 10:46 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
As I understand it, "breaking news" is when reports are coming in, but not enough to guarantee the accuracy of the reports, which might be unreliable. "Latest news" is more certain than that. Perhaps that's just me. I don't think that these days a journalist bothers about accuracy of expressions anyway.
They have never cared, the thing is to sell the news and keep the bosses happy.
Reply With Quote
  #6
Old June 07, 2010, 11:15 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Latest news is últimas noticias.
Breaking news is, as Pericles says, urgencias.

I would like to know if there is another term for urgencias.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7
Old June 07, 2010, 03:12 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Urgencia" gives me the idea of a medical emergency or a disaster.


Newspapers used to issue "extras", but they don't do that anymore. The equivalent in radio and television for "breaking news" and "latest news" would be both "últimas noticias" for me.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8
Old June 07, 2010, 04:26 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I'm with Angélica: "última noticia" / "noticia de último momento" / "último momento[¡!]".
I can't find another way...
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #9
Old June 07, 2010, 05:25 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Urgencia" gives me the idea of a medical emergency or a disaster.

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Newspapers used to issue "extras", but they don't do that anymore. The equivalent in radio and television for "breaking news" and "latest news" would be both "últimas noticias" for me.
Right.

Extra(ordinary), in other words "out of schedule" or rather between "scheduled issues" you can have any number of "extraordinary" issue(s).

And exactly right.

"breaking" as just coming out. Latest.

Reply With Quote
  #10
Old June 07, 2010, 07:08 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
In English, Latest News and Breaking news are very different things.

Latest News is just news that is coming in, it could have little importance, or high importance. Breaking news is news that is very important, such as military actions, important deaths, terrorist attacks, important court cases, etc.
Reply With Quote
  #11
Old June 09, 2010, 11:59 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In Spain we use "Noticias de última hora" ("News of the latest hour") but this implies the key news or those utmost importance and/or the urgency of it. (On a cursory Google search I see this is widely spread too.)
Reply With Quote
  #12
Old June 10, 2010, 01:05 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I'd say "última hora", since trivial things are not usually included in "última hora" news.

Sorry, jpablo, I didn't see your answer, since I didn't realise there was a second page.

Last edited by irmamar; June 10, 2010 at 01:06 AM. Reason: Aclaración.
Reply With Quote
  #13
Old June 10, 2010, 01:42 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
No problem, Irmamar... I gave the 'long' version. "ÚLTIMA HORA" is what would be flashing on the TV screen...
In a newpaper, if something 'momentous' happens, you'd have the "EXTRA" edition... but nowadays with the Internet, I am not sure how "papers" and doing...
I remember, "¡Extra, extra, ha salido YA!" from years ago...
Reply With Quote
  #14
Old June 10, 2010, 01:51 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Yes, but I have seen that "¡extra, extra!" only in films (American films). I have never seen somebody selling a newspaper in the street shouting:"¡extra, extra!". I'm not sure if it has ever been common here, in Spain.
Reply With Quote
  #15
Old June 10, 2010, 06:43 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I agree with Perikles at least when I read El Pais online. Breaking news is always presented with URGENTE even when it doesn't seem all that urgent
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #16
Old June 10, 2010, 12:42 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
In Spanish on-line newspapers, where an English one might have a banner with 'breaking news' they say 'urgente'. This is presumably because these days, nobody can tell the difference between urgent and important.
The it doesn't mean dando las noticias.
Always I see that word inside of the CNN's channels.

Breaking news.

Then that means some news in urgent character.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #17
Old June 10, 2010, 02:47 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yes, but I have seen that "¡extra, extra!" only in films (American films). I have never seen somebody selling a newspaper in the street shouting:"¡extra, extra!". I'm not sure if it has ever been common here, in Spain.
Well, Google gives you 962,000 hits with "¡Extra! ¡Extra!" on an advanced search only with Spanish...
"¡Extra! ¡Extra! ¡Ha salido" you get 444. And maybe you are right, that never happened in the streets of our Spanish populated cities...
I've never seen anybody yelling on the street nowadays, selling anything. I used to hear the icecream guys going along the beach selling their merchandise: " ¡Haaay heeeelado-helado! ¡Aaal-lolly-lolly! ¡Hay naranja, limón, almendra, piña, macedonia, zanahoria, cebolla y ajo! (No, los tres últimos ítems me los saco de la manga, que no los decían...) But these guys, sometimes could compete with Pavarotti, in terms of their ability to express their "lyric" intention on selling you "un almendrado" or "un frigolín"
At any rate, La Vanguardia gives "noticias de última hora" and so does "El Mundo", and I see "El País.última hora" as well. "Telediario" also gives "noticias de última hora"... I see too, in a Google search for "breaking news" and "urgente" that gives 23,000 hits... so, it seems booth options are valid, and problably the "urgente" one being more "impacting" i.e., matching more the idea of "breaking news".
Reply With Quote
  #18
Old June 15, 2010, 10:37 AM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Extra Extra isn't used anymore in the US at least... it's in old movies though because back then the newspapers would print again later in the day when a really important story comes out so that's why they would say "EXTRA EXTRA!, READ ALL ABOUT IT"
Reply With Quote
  #19
Old June 15, 2010, 03:53 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
The word Extra even is used in the Latin America with the news paper.
Really in the U.S.A is gave the news in other way.

Please you give me your council above it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #20
Old June 16, 2010, 12:30 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
I've never seen anybody yelling on the street nowadays, selling anything. I used to hear the icecream guys going along the beach selling their merchandise: " ¡Haaay heeeelado-helado! ¡Aaal-lolly-lolly! ¡Hay naranja, limón, almendra, piña, macedonia, zanahoria, cebolla y ajo! (No, los tres últimos ítems me los saco de la manga, que no los decían...) But these guys, sometimes could compete with Pavarotti, in terms of their ability to express their "lyric" intention on selling you "un almendrado" or "un frigolín"
You reminded me my town. When I was a child a man used to go by the streets shouting: !A la rica piña, para el niño y la niña! (pine cone).
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
News TJtacos Translations 8 May 04, 2009 06:38 PM
News TJtacos Translations 8 April 13, 2009 12:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:20 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X