Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
¡Bienvenida a los foros, Angeliviva!
¡Y viiiva, las Vegas! I mean, ¡Angeliviva! ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
I guess he meant,
"Have fun while you learn it" ?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
I guess, it is just my guess, I take Crotalito may confirm it or clarify it... but that's what I figure...
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#15
|
||||
|
||||
Neither of these is correct English, Crotalito. What JPablo suggested is, and it's most likely what you meant to say.
Since you really didn't mention what 'it' means, we assumed you meant 'Spanish'. I suggest you add the object so everything is clear. ![]() Have fun while you're learning Spanish. -or- Have fun while learning Spanish. -or- Have fun learning Spanish. You may have also been trying to use 'meanwhile' in your sentence. This means 'mientras tanto', and is used when introducing an alternative. So, it probably isn't something you would want to say in this case. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|