Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

La defensa de Sócrates_ puesto que queda tiempo

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old April 14, 2025, 02:08 AM
Nfqufktc's Avatar
Nfqufktc Nfqufktc is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2024
Posts: 63
Nfqufktc is on a distinguished road
La defensa de Sócrates_ puesto que queda tiempo

¡Hola!

Quote:
La asamblea vota por la inocencia o la culpabilidad de Sócrates.
Lo condena a la pena de muerte. Lo siguiente es la respuesta de Sócrates ante la asamblea, antes de que se lo lleve a la cárcel.

SÓCRATES La gente dirá que Uds. condenan a muerte a Sócrates, un hombre sabio. Dirán que soy sabio si lo soy o no. Si Uds. hubieran esperado por un rato, sus deseos hubieran sido realizados en el camino de la naturaleza. Pueden ver que soy un hombre viejo.
Me gustaría discutir con Uds., los cuales me han absuelto, lo que ha pasado. Concédanme, les suplico, un momento de atención, porque nada impide que conversemos juntos, puesto que queda tiempo. Quiero decirles, como amigos, lo que acaba de sucederme, y explicarles lo que significa. Sí, jueces míos, me ha sucedido hoy una cosa maravillosa.
I would appreciate it if you could check whether I've correctly translated this part:
Grant me, I implore you, a moment of your attention, because nothing impedes that we talk together since there is time /given that time remains.
Thank you.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old April 14, 2025, 02:51 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,378
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
since there's still time?
since time hasn't run out yet?

The original text doesn't look a quality one.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old April 14, 2025, 08:24 AM
Nfqufktc's Avatar
Nfqufktc Nfqufktc is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2024
Posts: 63
Nfqufktc is on a distinguished road
Thank you, aleCcowaN.
Reply With Quote
  #4
Old April 15, 2025, 09:36 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Another possible option: "given that some time remains"
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5
Old April 16, 2025, 12:39 AM
Nfqufktc's Avatar
Nfqufktc Nfqufktc is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2024
Posts: 63
Nfqufktc is on a distinguished road
Thank you, Tomisimo.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Puesto de trabajo Avishkar14 Grammar 2 May 27, 2020 10:57 AM
Puesto que y dado que charlelit8 Grammar 1 February 16, 2011 06:23 PM
Llevar puesto FredBarney Grammar 4 March 22, 2010 01:24 AM
Que me se han puesto enfermas ItsThaMonsta Translations 8 January 09, 2010 01:43 AM
llevar puesto laepelba Vocabulary 20 March 18, 2009 02:07 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:14 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X