Ask a Question(Create a thread) |
|
British English: cenaVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
But you said that working classes took dinner at midday, don't they take lunch?. What's the difference between dinner at midday and lunch?
If I said dinner (cena) to a worker, could it be confused with a dinner at midday? By the way, I'm a worker, but I take lunch and dinner, never tea ![]() ![]() And does somebody "eat" tea? ![]() |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
![]() As I said above, Workers say 'Tea' for their evening meal. Upper classes say 'Tea' for a drink late afternoon. Tricky. ![]() |
#6
|
||||
|
||||
I can't do better than to quote a quite excellent book of social anthropology:
Quote:
|
#8
|
||||
|
||||
In the US, dinner is always the evening meal and the word can be substituted with supper. It is the biggest meal of the day usually served between 6 and 9 PM.
Among established wealthy people, supper is a lighter late-night meal - perhaps a light meal after the theater-between 10om and midnight. Lunch is always in the middle of the day between 12 and 2 pm. In the midwest lunch may start a 11
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#12
|
||||
|
||||
Jaja. Es como lo del sastre rico. Si no hubiera dicho Kate Fox que todavía hay ingleses que tomen la merienda, diría yo que es sólo una costumbre de hace décadas, pero he descubierto que es mejor creerla.
|
#13
|
||||
|
||||
Quote:
![]() I was going to explain that one, but I decided not to. And now you are asking. This is funny, as you will discover soon enough... When Spain dominated South America, the soldiers would like in the afternoon to take (drink) some "aguardiente", but as you can imagine it was forbidden. The word aguardiente has eleven (once) letters so they would cue themselves at around 5 to 6pm for a drink. ![]() |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
I'd never heard the use of "dinner" instead of "lunch" south of the Watford Gap, so to speak. I thought it was more a regional use not just a question of class. When living in London, I never heard anyone saying they were going for their "dinner" at lunchtime.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
English-British dictionary (ies) | chileno | Teaching and Learning Techniques | 10 | October 29, 2009 05:33 PM |
British english | bobjenkins | Culture | 5 | August 10, 2009 01:03 PM |
Cena | DailyWord | Daily Spanish Word | 33 | July 25, 2009 09:03 AM |
British expats in Spain forced to return home | Tomisimo | General Chat | 9 | May 19, 2009 02:03 PM |