Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Daily Spanish Word
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Doblar - Page 3

 

A place for discussing the Daily Spanish Word.


Reply
 
Thread Tools
  #41
Old January 04, 2010, 05:28 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Hernán - let me ask you about the last sentence. As you know, I haven't really gotten into using the subjunctive yet. I thought that if I wanted to say "I look forward to learning many synonyms in Spanish" it would be subjunctive. Why not?
I cannot think of a phrase in subjunctive right now.

Now, please follow me with this one and see what happens. ok? :-)

Is the phrase "I look forward to learning many synonyms in Spanish" in any way in past tense? Also, could you please rephrase that but keep it in the same tense as the original? Please post.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #42
Old January 04, 2010, 05:40 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Okay, so I thought that "esperar" typically preceded a subjunctive conjugation. Apparently I'm wrong.

SOOoooooo, to follow you ... I originally wrote "Espero a aprenda muchos sinónimos en español.... " I originally meant "I look forward to learning many synonyms in Spanish....."

That phrase is not past tense in any way in either iteration, right? ??? I thought that both ways were in the same tense.....

Espero - I hope
a aprenda - to learn
muchos sinónimos en español.... - many synonyms in Spanish.....

???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #43
Old January 04, 2010, 05:44 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
If there is no change in subject, the infinitive is used.

I hope to learn = espero aprender
I hope you learn = espero que aprendas
Reply With Quote
  #44
Old January 04, 2010, 05:47 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
If there is no change in subject, the infinitive is used.

I hope to learn = espero aprender
I hope you learn = espero que aprendas
OH!!!!!!!!!!!! I had NO idea. That makes so much sense. I really need to study the subjunctive. Maybe I ought to master preterite and imperfect, first........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #45
Old January 04, 2010, 05:48 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay, so I thought that "esperar" typically preceded a subjunctive conjugation. Apparently I'm wrong.

SOOoooooo, to follow you ... I originally wrote "Espero a aprenda muchos sinónimos en español.... " I originally meant "I look forward to learning many synonyms in Spanish....."

That phrase is not past tense in any way in either iteration, right? ??? I thought that both ways were in the same tense.....

Espero - I hope
a aprenda - to learn = aprender - a aprender
muchos sinónimos en español.... - many synonyms in Spanish.....

???
ok ok...

Espero aprender muchos sinónimos en español pronto. I hope to learn many synonyms in Spanish soon

Espero que (usted) aprenda muchos sinónimos en español pronto. I hope you learn many synonyms in Spanish soon.

Espera a que yo aprenda muchos sinónimos en español. Wait until I learn many synonyms in Spanish.

Reply With Quote
  #46
Old January 04, 2010, 05:51 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
ok ok...

Espero aprender muchos sinónimos en español pronto. I hope to learn many synonyms in Spanish soon

Espero que (usted) aprenda muchos sinónimos en español pronto. I hope you learn many synonyms in Spanish soon.

Espera a que yo aprenda muchos sinónimos en español. Wait until I learn many synonyms in Spanish.

All of which completely jives with what Rusty said (cross posting?) Making more sense to me day by day. I really need to start working with the subjunctive!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #47
Old January 04, 2010, 10:02 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
ok ok...

Espero aprender muchos sinónimos en español pronto. I hope to learn many synonyms in Spanish soon

Espero que (usted) aprenda muchos sinónimos en español pronto. I hope you learn many synonyms in Spanish soon.

Espera a que yo aprenda muchos sinónimos en español. Wait until I learn many synonyms in Spanish.

Chileno me confundes con el "a" ahí, ¿por favor puedes explicámelo?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #48
Old January 05, 2010, 01:11 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Chileno me confundes con el "a" ahí, ¿por favor puedes explicámelo?
My dictionary gives

esperar a + inf = to wait for

espera a estar seguro antes de hablar con ella
wait until you're sure before you speak to her

esperar (a) + subj = to wait for (change of subject)

el profesor esperó (a) que hubiera silencio
the teacher waited for them to be quiet

So it looks as if the a is optional, but to me seems to differentiate between esperar = hope (esperar + inf. or que + subj.) and esperar = wait for..

Reply With Quote
  #49
Old January 05, 2010, 01:32 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Esperar a = wait for

Espero a Juan.
Espero a que acabe de llover para salir a pasear.

Esperar = hope

Espero que estés bien.
Espero aprobar el examen.

Reply With Quote
  #50
Old January 05, 2010, 02:01 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
My dictionary gives

esperar a + inf = to wait for

espera a estar seguro antes de hablar con ella
wait until you're sure before you speak to her

esperar (a) + subj = to wait for (change of subject)

el profesor esperó (a) que hubiera silencio
the teacher waited for them to be quiet

So it looks as if the a is optional, but to me seems to differentiate between esperar = hope (esperar + inf. or que + subj.) and esperar = wait for..

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Esperar a = wait for

Espero a Juan.
Espero a que acabe de llover para salir a pasear.

Esperar = hope

Espero que estés bien.
Espero aprobar el examen.

Todos ejemplos entiendo, como espero a jugar el fútbol, ect, ¿pero "espero a que" es en lo cierto también?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #51
Old January 05, 2010, 03:11 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
But I was trying to say "look forward to", not "hope" or "wait". Is "esperar" not the right word?

Also, if you change to the subjunctive when you change subjects, you could turn it around and say something like, "Esperas que aprenda...." would be "you hope that I learn...." ???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #52
Old January 05, 2010, 03:55 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
But I was trying to say "look forward to", not "hope" or "wait". Is "esperar" not the right word?
¿Tener ganas de?

Quote:
Also, if you change to the subjunctive when you change subjects, you could turn it around and say something like, "Esperas que aprenda...." would be "you hope that I learn...." ???
Sí.
Reply With Quote
  #53
Old January 05, 2010, 09:53 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
ok ok...

Espero aprender muchos sinónimos en español pronto. I hope to learn many synonyms in Spanish soon

Espero que (usted) aprenda muchos sinónimos en español pronto. I hope you learn many synonyms in Spanish soon.

Espera a que yo aprenda muchos sinónimos en español. Wait until I learn many synonyms in Spanish.

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Esperar a = wait for

Espero a Juan.
Espero a que acabe de llover para salir a pasear.

Esperar = hope

Espero que estés bien.
Espero aprobar el examen.

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
But I was trying to say "look forward to", not "hope" or "wait". Is "esperar" not the right word?

Also, if you change to the subjunctive when you change subjects, you could turn it around and say something like, "Esperas que aprenda...." would be "you hope that I learn...." ???
That's why I gave you what now appears in red in my quote. Now, along with what Irma gave you. Can you see the light?
Reply With Quote
  #54
Old January 05, 2010, 10:10 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
But I was trying to say "look forward to", not "hope" or "wait". Is "esperar" not the right word?
It can mean "look forward to" in expressions like

un acontecimento esperado con ansiedad
an eagerly anticipated event

But I don't know of a verb which means 'to enjoy the anticipation of' in Spanish Perhaps they don't do it.
Reply With Quote
  #55
Old January 05, 2010, 10:13 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
It can mean "look forward to" in expressions like

un acontecimento esperado con ansiedad
an eagerly anticipated event

But I don't know of a verb which means 'to enjoy the anticipation of' in Spanish Perhaps they don't do it.


Nosotros no vemos hacia adelante por algún acontecimiento (¿contemplar? ), pero si lo esperamos con mucho júbilo.
Reply With Quote
  #56
Old January 05, 2010, 10:18 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Es que da mala suerte celebrar algo antes de tiempo.
Reply With Quote
  #57
Old January 05, 2010, 11:02 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Es que da mala suerte celebrar algo antes de tiempo.
My wife says that anticipation is always more pleasant than realization, but she is always unspecific when asked exactly what she is referring to.
Reply With Quote
  #58
Old January 05, 2010, 11:10 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
My wife says that anticipation is always more pleasant than realization, but she is always unspecific when asked exactly what she is referring to.


A question: "when asked" (without subject) means "cuando se le pregunta", I guess (I'd say "when she is asked").
Reply With Quote
  #59
Old January 05, 2010, 11:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
A question: "when asked" (without subject) means "cuando se le pregunta", I guess (I'd say "when she is asked").
Exactly that, it's just a shortened version.

By the way, my ex-wife said the same thing, but in German: Vorfreude ist die beste Freude. This is enough to give anybody a complex.
Reply With Quote
  #60
Old January 05, 2010, 11:45 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Exactly that, it's just a shortened version.

By the way, my ex-wife said the same thing, but in German: Vorfreude ist die beste Freude. This is enough to give anybody a complex.
Translate, please. I don't understand German (... es el mejor... amigo? , o algo así )
Reply With Quote
Reply

Tags
bend, bend over, doblar, to fold

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X