Ask a Question(Create a thread) |
|
GatoA place for discussing the Daily Spanish Word. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Gato
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for April 16, 2009
gato (masculine noun (el)) — cat, jack, pound sign. Look up gato in the dictionary ¿Puedes sacar el gato para que cambiemos la llanta? Can you get the jack so we can change the tire?
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Some Spanish expressions with gato:
- Llevarse como el perro y el gato - Dar gato por liebre - Ponerle el cascabel al gato - Aquí hay gato encerrado - Buscarle tres pies al gato - De noche todos los gatos son pardos - Llevarse el gato al agua Y yo soy gata de toda la vida. Ask me if there is something above that doesn't make sense.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
PS: In jazz parlance, a cat is a member of the band, or any young slick man.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
Poli: Aquí hay gato encerrado --> there is a cat in the bag.....
gata is the femenine people of Madrid...... the others... guess first ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#6
|
||||
|
||||
¿Puedo contar un chiste en español sobre el tema? Es un juego de palabras, a ver si lo comprendéis. ¿Cuál es el animal que es animal dos veces? .... El gato, porque es gato y araña.
![]() By the way, my avatar is my cat, a female cat. Bu she doesn't scratch. Last edited by Rusty; April 16, 2009 at 09:25 AM. Reason: Merged back-to-back posts |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Seguro te des cuenta de que la respuesta ya te fuiste de la lengua. Irse de la lengua = To let the cat out of the bag @poli: You'll find a few of the gato expressions and a few cat expressions already listed in the idiom dictionary. I'll add others. |
#9
|
||||
|
||||
Jajaja, los gatos españoles son pequeños... pero matones, jejeje.
Y la verdad es que el chiste se cuenta de otra manera. El animal que es animal dos veces es otro ( ![]() ![]() |
#10
|
||||
|
||||
"Pound sign" £ = "gato"
![]() ...and "gato" can also be the "tic-tac-toe" game.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
Oh! Thank you, Rusty! I've taken notes on this.
Some time I called an embassy where the recording said "for information in English, press the numeral key", so I thought the name of the " # " sign would have to be related to "number". ![]() @irmamar: quizá lo conozcas como "ta-te-tí" (?)
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; April 16, 2009 at 10:27 AM. |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
|
#18
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#19
|
||||
|
||||
I was referring to calling tic-tac-toe a game of gato. In English, when the draw occurs while playing tic-tac-toe, we say 'cat' and we draw the letter 'C' over the top of the game. Then, we draw another grid (#) - gato
![]() |
#20
|
||||
|
||||
Quote:
Veo que no se entiende el chiste. Hay un animal que es animal dos veces, no es el gato, es el escarabajo... ¿por qué? Porque es animal "cara abajo y cara arriba" El gato es animal tres veces, pero es mejor contarlo en un diálogo, que sería cómo se cuenta el chiste: - ¿Qué animal es animal tres veces? - El gato. - ¿Por qué? - Porque es gato y araña (pasa un tiempo mientras el segundo interlocutor piensa que sólo le ha dicho dos animales, entonces pregunta) - Has dicho que es animal tres veces y sólo veo dos. - ¿Nunca te han dado gato por liebre? "Dar gato por liebre" significa "engañar". No sé muy bien cuál es el origen supongo que viene de la posguerra, cuando la gente no tenía casi nada para comer y servían gato haciéndolo pasar por conejo (la liebre y el conejo son similares). Al parecer el gato sin piel se parece al conejo. Yo no lo sé, no he visto ninguno ni quiero verlo. Lo de la araña no es porque pique, sino porque es un animal también. En fin, son difíciles estos chistes en otro idioma. |
![]() |
Tags |
cat, gato, jack, pound sign |
Link to this thread | |
|
|