Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Venir as an auxiliary verb

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 04, 2011, 08:26 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question Venir as an auxiliary verb

A Mexican friend sometimes uses "venir" with a gerundio and I'm not quite sure what she means.

A recent text message from her reads like this: "Vengo llegando del super y ....." I assumed she meant that she's at the grocery store (right?). But I don't really understand the construction enough to be able to reproduce it.

In my dictionary, it says that "venir" can be used with a gerundio as an "auxiliary verb" and gives the following examples:
- hace mucho que lo venía diciendo I'd been saying so all along;
- viene trabajando aquí desde hace muchos años he has been working here for many years

I honestly don't get the purpose/function of the "venir" in those sentences.

Any suggestions you could give me would be greatly appreciated!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 04, 2011, 09:27 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
In my dictionary, it says that "venir" can be used with a gerundio as an "auxiliary verb" and gives the following examples:
- hace mucho que lo venía diciendo I'd been saying so all along;
- viene trabajando aquí desde hace muchos años he has been working here for many years
These examples show a use of the verb "venir" (also "ir) with a gerundio, where they're referring to gradual processes that have been happening for long.


Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
"Vengo llegando del super y ....." I assumed she meant that she's at the grocery store (right?).
No, she's actually just coming back home from the supermarket.

This is a figurative use of the same combination to mark an emphasis on the thing that I have just done, but I'm talking as if I'm entering the house, still carrying the groceries... as if the gradual process of arriving from the grocery store were still going on.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old March 05, 2011, 03:53 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Okay - I'll keep listening for it. It seems to me like the use of "estar" ... if she wrote "estoy llegando del super...." I would have totally understood that she's just now walking in the door to her house from the store.... Is it similar to that sense?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old March 05, 2011, 04:27 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
as if the gradual process of arriving from the grocery store were still going on.
I agreed with this 'sensation'.

Ímplica la experiencia de la acción; toda la historia vivida desde que salió del negocio, hasta llegar a la casa.

MHO
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #5
Old March 05, 2011, 04:46 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Ímplica la experiencia de la acción; toda la historia vivida desde que salió del negocio, hasta llegar a la casa.
I'm not sure what you mean by "toda la historia vivida" ("the whole vivid story"?) ... the context was that we had a 5:30 appointment, but some things came up during the day, and she told me that she would let me know at 4:00 if she would need to cancel. She sent me the message saying "Vengo llegando del super..." at about 4:00 and told me that she IS available for the 5:30 appointment after all.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old March 05, 2011, 07:46 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I'm not sure what you mean by "toda la historia vivida" ("the whole vivid story"?) ... the context was that we had a 5:30 appointment, but some things came up during the day, and she told me that she would let me know at 4:00 if she would need to cancel. She sent me the message saying "Vengo llegando del super..." at about 4:00 and told me that she IS available for the 5:30 appointment after all.....
la experiencia de la acción = "toda la historia vivida"
Ella tenía una cita contigo pero no estaba segura de poder respetarla, sin embargo logró hacer todo para cumplir con susodicha cita.
Cuando te llama para comunicártelo te dice "vengo llegando del super" y con esa frase da la impresión que tuvo que ajetrear mucho para poder encontrarse contigo a la 5.30pm.
Si te hubiese dicho "fuí al Super y volví" o " volví del super", te habría informado de una acción con mucho menos importancia que "vengo llegando del super".
Es una sutileza (subtlety) de la comunicación. Hace pensar que cuando se encuentren, inmediatamente te contará todo lo que tuvo que hacer para estar lista a las 5.30pm.
¡Santo Cielo en qué lío me metí!!!
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #7
Old March 05, 2011, 07:47 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
I'm so sorry - I greatly appreciate your efforts to explain this to me, but I don't speak enough Spanish to actually follow your explanation. Although I can translate each word, the sense of it doesn't make sense to me...........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8
Old March 05, 2011, 07:52 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
vivida = lived
toda la historia vivida = all that has transpired, all that's been experienced

Does that help?
Reply With Quote
  #9
Old March 05, 2011, 08:17 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, Rusty. That explains the "toda la historia vivida" ... but I still can't follow the rest of what was said in post #6... I think that I've got some silly mental block or something. How difficult can it be for someone to tell me that they are just arriving at home from the grocery store?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10
Old March 05, 2011, 08:23 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I'm so sorry - I greatly appreciate your efforts to explain this to me, but I don't speak enough Spanish to actually follow your explanation. Although I can translate each word, the sense of it doesn't make sense to me...........
For a while I thought to try an explanation in english but I was sure it would be worse.
I'm sorry.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #11
Old March 05, 2011, 08:25 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Don't be sorry - I'm sorry. My Spanish ought to be good enough to follow explanations about Spanish in Spanish. But I can't always.... Where are you from?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #12
Old March 05, 2011, 08:27 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
"vengo llegando del super" ..."fuí al Super y volví" o " volví del super", !
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
How difficult can it be for someone to tell me that they are just arriving at home from the grocery store?
I think @pinosilano is trying to explain a subtlety which does not really translate in to English. Something like the difference between "I've only just this minute got back from the supermarket" and "I've been to the supermarket and now I'm back".
Reply With Quote
  #13
Old March 05, 2011, 08:28 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks, Rusty. That explains the "toda la historia vivida" ... but I still can't follow the rest of what was said in post #6... I think that I've got some silly mental block or something. How difficult can it be for someone to tell me that they are just arriving at home from the grocery store?
Gabriel García Márquez call these subtleties "carpintería de la comunicación"

Edit.
Thanks Perikles
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by pinosilano; March 05, 2011 at 08:31 AM.
Reply With Quote
  #14
Old March 05, 2011, 08:30 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, gentlemen! I LOVE that there are such subtleties in the Spanish language that they cannot be explained in English - it's one of the things that has me really falling in love with the Spanish language. I think that I'm just out of reach of some of them, though... I keep plugging along.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #15
Old March 05, 2011, 08:32 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks, gentlemen! I LOVE that there are such subtleties in the Spanish language that they cannot be explained in English - it's one of the things that has me really falling in love with the Spanish language. I think that I'm just out of reach of some of them, though... I keep plugging along.....
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #16
Old March 05, 2011, 10:48 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks, gentlemen! I LOVE that there are such subtleties in the Spanish language that they cannot be explained in English - it's one of the things that has me really falling in love with the Spanish language. I think that I'm just out of reach of some of them, though... I keep plugging along.....
Sorry, shouldn't that be "plowing away"?
Reply With Quote
  #17
Old March 05, 2011, 11:24 AM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Sorry, shouldn't that be "plowing away"?
Some of the things that come to mind for this are "I keep plugging along", "I keep plowing along", "I'll keep plugging away at it", and "I'll keep plowing away at it". (Also, "plowing" sounds much more strenuous than "plugging".)
Reply With Quote
  #18
Old March 05, 2011, 11:29 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
That might just all be a regional thing. I don't know that I would use "plowing" in that sense in any context......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #19
Old March 05, 2011, 11:37 AM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
I come from a tradition of farming, so it might be!
Reply With Quote
  #20
Old March 06, 2011, 03:14 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Sorry, shouldn't that be "plowing away"?
no - ploughing away
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Venir/Salir laepelba Vocabulary 5 August 02, 2010 02:41 PM
Llegar / venir bobjenkins Grammar 8 January 06, 2010 10:23 AM
Venir Conjugation Incorrect anniemead Suggestions & Feedback 7 October 21, 2008 01:03 PM
When to use the verb "IR" and when to use "VENIR" hermione Grammar 11 October 24, 2007 08:44 AM
Conjugation of Venir Tia Gaby Grammar 14 August 30, 2007 07:05 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:35 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X