Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

peito?

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 10, 2011, 02:52 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
peito?

What does "peito" mean? I tried the dictionary but it's not defined there.

Thanks.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 10, 2011, 03:24 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"peito" is chest or breast -included chicken breast- in Portuguese, or it is a misspelling for "pleito", "pelito" or something else.

Please, write down the whole sentence that contains that word "peito".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old March 10, 2011, 06:17 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
"peito" is chest or breast -included chicken breast- in Portuguese, or it is a misspelling for "pleito", "pelito" or something else.

Please, write down the whole sentence that contains that word "peito".
"Había una vez una pareja bailando en una fiesta, cuando de repente a la mujer se le escapa un peito."

Gracias por su ayuda.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #4
Old March 10, 2011, 06:23 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I think you mean peo. Desprendió un pedo.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5
Old March 10, 2011, 07:02 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
"Había una vez una pareja bailando en una fiesta, cuando de repente a la mujer se le escapa un peito."

Gracias por su ayuda.
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think you mean peo. Desprendió un pedo.
Ok, that make sense! Entendo el chiste ahora! Pero yo no escribí
esta la palabra (de verguenzoso) original
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #6
Old March 11, 2011, 02:55 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
agree
"peito" is a childish way to refer to a little "Pedo"
Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #7
Old March 11, 2011, 12:14 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Yes, but it should be written "peíto", with an accent. The original word is "pedito".
Reply With Quote
  #8
Old March 11, 2011, 05:36 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yes, but it should be written "peíto", with an accent. The original word is "pedito".
Hi irma,

I checked the original word to make sure I did not copy the word wrong and I did not. What difference does the accent make?

Thanks.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #9
Old March 11, 2011, 07:18 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Without the accent, there are two syllables. With it, there are three.
The combination 'ei' is a dipthong without the accent.
Reply With Quote
  #10
Old March 11, 2011, 11:44 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Rusty is right. The stress on the original word is the the syllable "di", pedito. This is a diminutive from "pedo". Diminutives are grave (?) words, although the original word is not:

camión - camioncito
libro - librito
murciélago - murcielaguito

"ei" forms a diphthong. Therefore, to maintain the stress on the penultimate syllable, you must break that diphthong with an accent (peíto); otherwise, you would pronounce it in a wrong way (peito).

Sometimes, these things that cause people to be ashamed are useful for learning. One must use funny things for learning.
Reply With Quote
  #11
Old March 12, 2011, 03:30 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Diminutives are grave (?) words, although the original word is not:
paroxytone words
Reply With Quote
  #12
Old March 12, 2011, 08:32 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Without the accent, there are two syllables. With it, there are three.
The combination 'ei' is a dipthong without the accent.
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Rusty is right. The stress on the original word is the the syllable "di", pedito. This is a diminutive from "pedo". Diminutives are grave (?) words, although the original word is not:

camión - camioncito
libro - librito
murciélago - murcielaguito

"ei" forms a diphthong. Therefore, to maintain the stress on the penultimate syllable, you must break that diphthong with an accent (peíto); otherwise, you would pronounce it in a wrong way (peito).

Sometimes, these things that cause people to be ashamed are useful for learning. One must use funny things for learning.
Thanks Rusty and Irma.

Yes, I agree with you irma, sometimes it causes a lot of embarrassment to learn. May be I would not be embarrassed face to face if I have the opportunity to visit Spanish speaking countries and try communicating in their language, since I'm learning some (palabra verguenzosa?).
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #13
Old March 12, 2011, 12:05 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
paroxytone words
The same here: oxítonas, paroxítonas, proparoxítonas y superproparoxítonas.

Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Thanks Rusty and Irma.

Yes, I agree with you irma, sometimes it causes a lot of embarrassment to learn. May be I would not be embarrassed face to face if I have the opportunity to visit Spanish speaking countries and try communicating in their language, since I'm learning some (palabra verguenzosa?).
"Vergonzosa".
Reply With Quote
  #14
Old March 12, 2011, 01:22 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
The same here: oxítonas, paroxítonas, proparoxítonas y superproparoxítonas.
=agudo, llano, esdrújulo y sobresdrújulo
Reply With Quote
  #15
Old March 12, 2011, 01:42 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Asi es la vida. No todo es el color (olor) de rosa. ( Such is life. Not everything is rosy).
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:40 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X