Ask a Question(Create a thread) |
|
Ejercicio subjuntivo 3-3Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I can't say much about the reasons why subjunctive grammar is like the way it is, but:
6) "Es necesario que" and "pedir que" should be in your old list of expressions that use a subjunctive. ![]() 7) The idea that she didn't actually record all the conversations comes from "esperaban", not from the subjunctive. They were expecting her to do something and they seem to have found out she didn't. Btw, the notions of "to hope" and "to expect" need a subjunctive in Spanish, if it helps. ![]() 8) Extraviado = perdido 10) "Se enojaban" = "they used to be angry", which is not the intention of this sentence.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
7) So the use of "esperar" indicates some doubt as to whether she did it or not? If that's the case, then it's really not the way I use the word "expect" in English. When I use "expect", there is a LOT more certainty that something was actually done. I actually have no questions about why the subjunctive is used here. My question was solely about the use of "esperar"..... 10) I guess I don't get it (stilllllll with issues with imperfect vs. preterit) ... because I thought that you typically use the imperfect for descriptive verbs about something in the past ... as if to say "were they in the process of being angry that she arrived late?" It doesn't seem to me that the enojarse was something that happened only briefly in a moment.... uyyyy ...
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
![]() But then perhaps it's just me. ![]() Can somebody translate into Spanish: England expected that every man would do his duty England hoped that every man would do his duty Thanks Last edited by Perikles; April 18, 2011 at 02:30 PM. |
#5
|
||||
|
||||
To add on to AdA's observations:
7. This is the past-tense equivalent of "Her bosses expect her to tape all the phone calls." = "Sus jefes esperan que ella grabe todas las llamadas telefónicas." In both cases (past and present), the recording is a future, hypothetical event from the point of view of the time of expecting. 10. Imperfect is about something that is in the process of happening. Preterite is about what has completed. "Se enojaron" = they became upset (their state changed as a result of something; the change was instant). Last edited by wrholt; April 18, 2011 at 02:35 PM. Reason: Added note about 10. |
#6
|
||||
|
||||
So, in #10, it's not about the fact that the anger had a distinct end-time, but a distinct beginning-time and we're talking about something that happened previously?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
---- Además, estoy pensando de tres situaciones: 1) El interlocutor sabe que la mujer había vuelto temprano pero no que los otros se enojaron (sólo se pregunta si se enojaron debido al regreso temprano). 2) El interlocutor sabe que la mujer había vuelto temprano y que los otros se enojaron (pero no por qué). 3) El interlocutor no sabe que la mujer había vuelto temprano pero sí que los otros se enojaron por alguna razón (y se pregunta si un regreso temprano era la razón.) ¿Cómo se haría la pregunta de manera correcta en cada caso? ¡Gracias de antemano! |
#8
|
||||
|
||||
Enojarse = to become angry (an instantaneous event), not to be angry (a continuous state). Se enojaban = they used to become angry normally doesn't refer to the middle one occurrence of becoming angry, but to habitually becoming angry over some period of time or to an undetermined number of occurrences of becoming angry over the course of some undetermined period of time.
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Hay un caso frecuente en que se enojaban se refería al medio de una circunstancia de enojarse, «imperfecto + cuando + pretérito».
P. ej., Se enojaban por la música alto cuando algo peor pasó: ¡el baile empezó! They were becoming angry about the loud music when something worse happened: the dancing began! ![]() |
#11
|
||||
|
||||
What about something that would have been ongoing? For example, if they continually used to get angry when the neighbors regularly played their music loudly on a weeknight. How would I say that? "Se enojaban cuando los vecinos escuchaban música muy alta en las noches entre semana" or something similar?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
|
#13
|
||||||
|
||||||
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
"Se enojaban" is more often said when people used to get angry for some reason: - Mis padres siempre se enojaban cuando yo llegaba tarde. My parents always got angry when I came home late. - El perro se enojaba si le jalaba la cola, y no lo aprendí hasta que me mordió un brazo. The dog used to get angry if I pulled its tail, and I didn't learn until he bit my arm. - Antes, decíamos "el hombre" para hablar de la humanidad y ninguna mujer se enojaba. Some time ago, we used to say "the man" to talk about humankind and no woman would get angry. I hope I didn't make it all more confusing. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; April 19, 2011 at 09:50 AM. Reason: Fixed quotes |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#16
|
||||
|
||||
When you assume the context will be clear enough?
![]() If the surgeon says "espero que todo salga bien en la operación", he's saying "I expect". (One assumes he has knowledge enough to be sure about the result of the operation.) If the patient says "espero que todo salga bien en la operación", he's saying "I hope". (Patient cannot know so much as to expect success.) If a relative or a friend of the patient says "espero que todo salga bien", he's saying both, "I expect" to reassure the patient, and "I hope" to express solidarity with the patient. ![]() A few days ago, I heard a woman talking about his teenage son, saying "pero es un buen niño: no se droga, no se emborracha, no anda con malos amigos". The other person told her "¿Y cuál es el mérito? Es lo menos que se espera de él, si así lo educaste." (No hope here. The behaviour of the boy is exactly what shall be expected from him.) However, if we feel that there might be some ambiguity about the use of "esperar que", we will be likely to use an alternative construction that should be clear enough (or so we expect). ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; April 19, 2011 at 04:53 PM. |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
The problem arises when somebody hopes something but they don't expect it. If the operation were to re-attach a severed head, the words of the surgeon would be interpreted differently (ignoring the logistical problem of the patient not being able to hear ![]() ![]() I need to think about this. ![]() |
#18
|
||||
|
||||
Espero que ---> tengo la esperanza de que ...
Espero que ---> tengo la expectativa de que .../ creo que ha de ocurrir que Both are equally used and only the context and the intonation would tell the difference. At least "espero a..." clearly means "I wait for ...". In order to avoid ambiguities, Spanish speakers use to say "espero que termine" (I hope it ends) and "estoy esperando (a) que termine" (I'm waiting, until it ends?/the end of it?/for it to end? -how would you say it?)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Ejercicio con el pluscuamperfecto de subjuntivo (15-12) | laepelba | Practice & Homework | 16 | November 16, 2010 01:46 AM |
Ejercicio 15-15 - más del subjuntivo | laepelba | Practice & Homework | 7 | November 06, 2010 11:15 AM |
Ejercicio con el subjuntivo (14-17) | laepelba | Practice & Homework | 12 | October 16, 2010 11:41 PM |
Subjuntivo | raji | Grammar | 3 | April 28, 2010 12:22 AM |
el subjuntivo | gramatica | Grammar | 4 | July 27, 2007 11:15 PM |