Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

That's cool!

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 09, 2011, 06:59 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
That's cool!

¿Cómo se dice "That's cool" en castellano? ¿Hay variaciones dialectales?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 09, 2011, 07:20 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
¿Cómo se dice "That's cool" en castellano? ¿Hay variaciones dialectales?
Sí, me imagino que cada país tiene su forma de decir eso.

Yo digo generalmente "¡eso es genial!! o en idioma más familiar "¡está chévere!" o "¡muy chévere!"

__________________

Reply With Quote
  #3
Old May 10, 2011, 01:34 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Tiene muchas variantes regionales coloquiales.

En México, la más común es "¡Qué padre!". Antes, también se decía "¡Súper!"

Algunas formas neutras que se entienden en cualquier lugar: "¡Qué bien!", "¡Genial!", "¡Magnífico!"...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4
Old May 10, 2011, 04:28 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
En España, "guay" es lo que oígo más.
Reply With Quote
  #5
Old May 11, 2011, 10:35 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
En España, "guay" es lo que oígo más.
Aunque yo no uso esa palabra, tengo entendido que sería más como "wow!". No sé si se puede decir que "wow" y "that's cool" tienen significados similares..
__________________

Reply With Quote
  #6
Old May 11, 2011, 11:47 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
Aunque yo no uso esa palabra, tengo entendido que sería más como "wow!". No sé si se puede decir que "wow" y "that's cool" tienen significados similares..
No creo, porque se usa como adjetivo más que como interjección. "Wow" sería más bien "vaya".
Reply With Quote
  #7
Old May 11, 2011, 12:56 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,391
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
una casa guay = una casa bien padre = una casa posta

The matter with "cool" is it being many things together

In Buenos Aires -I can't speak for the teenagers-:

posta (super)
piola (ingenious, modern, fashion, practical, smart)
de la rep*** madre (smashing)
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #8
Old May 11, 2011, 01:20 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
The matter with "cool" is it being many things together
And changing every 5 or 6 years. "Cool" is so 80s...
Reply With Quote
  #9
Old May 11, 2011, 01:45 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,391
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
And changing every 5 or 6 years. "Cool" is so 80s...
No way! That's so uncool, dude! [said like a movie full with Seann William Scott and Ashton Kutcher clones]
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #10
Old May 11, 2011, 02:03 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I heard bárbaro more than once in BsAs. I assumed it meant cool. (cool with no exclamation point that is)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #11
Old May 11, 2011, 02:37 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,391
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Depende de si algo es cool o está cool. "Bárbaro" es "terrific" y se puede extender hasta "ser cool". La mayoría de los usos de cool yo los asocio con estar, es decir, una apreciación de las cualidades y significado de la cosa y no la descripción de sus esencias.

Sin conocerlo más que superficialmente, me parece que lo mismo pasa con el mexicano "padre". "Está muy padre" me da casi el triple de resultados en Google que "es muy padre", y como hablante me parece que el "es" se usa las más de las veces en sentido hiperbólico, como si fuera una afirmación de grado absoluto y algo no susceptible de opinión personal.

"Bárbaro" como exclamación es algo así como "nothing better than that", o también "excellent" pero sin el olorcillo a calificación de examen, y sustituye muchas veces el "¡De acuerdo!" que es usado tan poco por acá.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #12
Old May 11, 2011, 03:54 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
No creo, porque se usa como adjetivo más que como interjección. "Wow" sería más bien "vaya".
"Wow" es mucho más fuerte que "vaya". Cuando dices "wow" estás maravillado por algo, "vaya" es solo una expresión similar a "caray" pero sin la fuerza de "wow".

Yo, francamente, no encuentro una expresión en español que la iguale. En los 'comics' usan, o usaban, no sé porque ya no los leo, la palabra "¡atiza!".. pero no tengo ni idea de dónde usen esa palabra porque nunca la he oído.

__________________

Reply With Quote
  #13
Old May 11, 2011, 08:48 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Pjt: Estoy de acuerdo contigo en que "wow" y "vaya" pueden ser sinónimos en varios casos, sólo que "vaya" tiene más significados.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14
Old May 11, 2011, 09:17 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
And changing every 5 or 6 years. "Cool" is so 80s...
It might have been invented in the 1980s, but it is still used in modern times.

Quote:
pero sin el olorcillo a calificación de examen, y sustituye muchas veces el "¡De acuerdo!" que es usado tan poco por acá.
No comprendo completemente.

Quote:
vaya
Es vaya en el subjunctivo?

Quote:
Yo, francamente, no encuentro una expresión en español que la iguale. En los 'comics' usan, o usaban, no sé porque ya no los leo, la palabra "¡atiza!".. pero no tengo ni idea de dónde usen esa palabra porque nunca la he oído.
Would it sound odd to people if I started saying it?
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; May 11, 2011 at 09:19 PM.
Reply With Quote
  #15
Old May 12, 2011, 02:58 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Yes, my friends in Argentina and Uruguay all say bárbaro... AND, my friends from Perú say "Qué bacán", but also tell me that that is "so 80's" as well....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16
Old May 12, 2011, 05:14 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Anyone who knows "West Side Story" ("Amor sin barreras") knows that
cool has been around before the '80's. I believe the term cool took a break in the '70's, but came back in the '80's with a vengence and still rules. It's meaning has changed. From a beat propsective, people who say cool a lot aren't cool at all.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #17
Old May 12, 2011, 08:36 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Yes, my friends in Argentina and Uruguay all say bárbaro... AND, my friends from Perú say "Qué bacán", but also tell me that that is "so 80's" as well....
Are those likely understood in all countries?

Quote:
I believe the term cool took a break in the '70's, but came back in the '80's with a vengence and still rules. It's meaning has changed. From a beat propsective, people who say cool a lot aren't cool at all.
No entiendo. You mean to be truly cool one must use other words instead of cool like "tight", perhaps?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #18
Old May 12, 2011, 09:21 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It means more than tight although the tight look played a role in it. It meant wise to something that others weren't wise to combined with being emotionally even and sometimes emotionally detatched. It was a counter-culture term related to the drug culture of the late 1940's through the mid '60's. Movies are a good reference point to the past and cool is well documented in film. Lauren Bacall in "To Have and Have Not" was the epitome of cool. Lawrence Harvey in just about everything. Vanessa Redgrave in "Blowup" too
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #19
Old May 12, 2011, 10:10 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Anyone who knows "West Side Story" ("Amor sin barreras") knows that
cool has been around before the '80's. I believe the term cool took a break in the '70's, but came back in the '80's with a vengence and still rules. It's meaning has changed. From a beat propsective, people who say cool a lot aren't cool at all.
"West Side Story" (the movie) was produced in the 1950's. Did they use the word "cool" in that movie???

Quote:
: Caballero;110428]Are those likely understood in all countries?
It's possible. "Bárbaro" is for sure. In Colombia I've heard "qué bacano". "bacán" is a noun that refers to a man who's nice person.

The way they say it is very peculiar, the sentence is "Ese man es un bacán".

It's kind of low class word, not something that refined people would say.

Quote:
Would it sound odd to people if I started saying it?
It would sound odd to me, that's for sure.
__________________


Last edited by Luna Azul; May 12, 2011 at 10:22 AM.
Reply With Quote
  #20
Old May 12, 2011, 10:33 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,391
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
From the movie West Side Story (1961), the song "Cool":



...♫ ebrizins fri in América ♫ for ásmol fi in América ♫ ...
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A cool site of recited writings ookami General Chat 1 August 13, 2010 08:43 PM
So I guess the cool thing to do is to make a practice thread Quadrilingual Practice & Homework 8 July 06, 2010 08:39 AM
Cool - chévere sknepper Vocabulary 11 June 01, 2008 12:26 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X