Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Words and Phrases

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 02, 2011, 06:56 PM
SaltSlasher SaltSlasher is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 11
SaltSlasher is on a distinguished road
Words and Phrases

I was wondering how accurate the google translator works?? Cause i have been using it to define my words, phrases and sentences.

It seems to contridict itself, like when i type "about" it tells me sobre, but when i type sobre into english it says "on".


I was translating: "I'm guessing right about now" from Eng to Span, which is a line from a movie i translating

I translated it to " Supongo derecha sobre ahora"

Google Translates it: "Supongo que seguirán en este instante"


What i want to know is, do words change depending on how you use them, like in different sentences when there next to certain words?


It just seems that when two words make a phrase, the two or three become one word? Or does "About" have different spellings when being used in other kinds of sentences, like if it becomes a preposition.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 02, 2011, 07:30 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Online translators, despite the fact that most try to adapt the meaning of words to contexts, are hardly accurate, because they can't discriminate situations and uses needed for each sentence. If your native language is English, perhaps you have noted that words hardly ever have only one meaning, so you can't expect this to happen in any other language. Prepositions will always have many different meanings, as they're hardly used the same way in different languages, according to circumstances, phrasal verbs, cultural uses, etc.

Even a person using bilingual dictionary, if they "translate" with the first definition of each word, the result will bring even more nonsensical sentences in whatever language it's tried.

I can't understand what your English sentence could mean (it looks fragmentary to me), so I cannot help you or give you any hint on how to say that in Spanish. Maybe some English native speaker can have a better guess.
Still, I can say that "Supongo derecha sobre ahora", makes no sense at all.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old November 02, 2011, 08:55 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
(¿Cuándo llega el tren)
Ahora mismo supongo.

Adivino que en este momento (ella está pensando llamarme.)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4
Old November 02, 2011, 09:32 PM
SaltSlasher SaltSlasher is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 11
SaltSlasher is on a distinguished road
That was kind of a hard one, using "I guess" at the beginning of the sentence.


I did notice on Google Translator that on some words they show other possibilities of that word.
How most english words are both nouns and verbs, and prepositions.


I don't know how well this method words, but i was trying translate words to a movie. Cause i thought the subtitles would teach regular conversation.

I will just work on it some more, i will probably slow down and work on words before i get into sentence structures.
Reply With Quote
  #5
Old November 02, 2011, 09:38 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Your translations will not be accurate, no matter what, if you rely on a machine to do the translation.
You should hire the translation out, paying the price to get an accurate translation.
Reply With Quote
  #6
Old November 03, 2011, 08:17 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
(¿Cuándo llega el tren)
Ahora mismo supongo.

Adivino que en este momento (ella está pensando llamarme.)
Thank you, Poli.
None of the previous alternatives would have been even close.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old November 03, 2011, 10:01 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
It's funny to discover what awful things the Google translator can do:

Dábale arroz a la zorra el abad.
Google translation into English: rice gave him the fox Abbot.
Google translation of the last sentence into Spanish: arroz le dio el abad zorro.
Again to English: the abbot gave rice fox.
Again to Spanish: el abad le dio arroz zorro.
Now it gets stable.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A few more phrases Marsopa Translations 10 April 14, 2009 10:41 AM
More phrases EnglishStudent Vocabulary 5 June 07, 2006 08:43 AM
A few phrases MortgageBroker Vocabulary 1 June 03, 2006 07:50 PM
Some phrases EnglishStudent Vocabulary 3 May 31, 2006 04:03 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:48 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X