"Reconciliarse" quiere decir "volver a ser amigos", lo cual requeriría que las partes hubieran estado de acuerdo antes y que luego se hubieran enemistado.
Estoy de acuerdo con Poli en la idea de ponerse de acuerdo.
"Pactar" quiere decir hacer un convenio, decidir algo entre las partes después de discutir lo que les conviene.
"Pactar con el multilingüismo" podría ser "aceptar que el multilingüismo existe", lo que implica tomar las medidas necesarias para evitar que sea un problema.
Quote:
Originally Posted by katerina
¡Hola , ! forero s-as ! ..Les echó echo de menos..Espero que todo s-as se encuentren bien , o mejor que mis compatriotas. Puesto que la literatura sigue siendo una ventana abierta al optimismo, regresé pregunt ándoles..
(Pues, ) ¿podría traducir el verbo "pactar con" como reconciliarse? Se trata de un texto de Eco que dice " O construimos una Europa capaz de pactar con el multilingüismo o .." Pactar con significa también estar de acuerdo con, pero no me gusta en este caso. ¡Sus luces por favor! 
|
Por favor recuerda que los signos de interrogación y exclamación requieren escribirse
al inicio y al final de la oración.