Ask a Question(Create a thread) |
|
Buy here pay hereVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
![]()
This the text:
The lack of alternatives drives millions of families into the arms of Buy Here Pay Here dealers. This my intention: La falta de alternativas conducen a millones de familias entre los brazos de (¿una especie de financiaria del concesionario?) "Buy Here Pay Here concesionarias/consecionarios. Gracias. PD Encontré esto, que se acerca mucho a la traducción que necesito: Quote:
__________________
![]() Last edited by pinosilano; January 18, 2012 at 10:42 AM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Leeré con mayor atención el método "Compre Aquí, Pague Aquí" para ver si entiendo algo. Por el momento me acontento de saber que se traduce literalmente, cosa que nunca habría imaginado. AD MAGIORA. ![]()
__________________
![]() |
#4
|
||||
|
||||
Me parece que el término buy here/pay here no es muy común. Si entiendo la frase correctamente, el término preferido es pay with cash brick-and-mortor store.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
@poli: The term 'buy here/pay here' is used principally by car dealerships. It means that you can both buy a car and finance it through them. These places are mainly used by people with bad or poor credit that would be turned down at other dealerships. The term is widely used.
I wouldn't advise going to these places, however, as you'll most likely pay through the nose for finance charges. There are institutions elsewhere who will lend money, with much less interest, to those with bad or poor credit. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Severance pay; payroll cycle; seniority; earned time off (Sad meeting) | Marsopa | Translations | 11 | April 18, 2009 07:35 PM |