Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Professionals in Violence - Page 2

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old September 09, 2009, 11:47 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by VivaEspana View Post
Despite a tradition of hostility against military establishment, the electorate has demonstrated its willingness to make individual exceptions by repeatedly selecting generals as civilian presidents.

Machine translator:

A pesar de una tradición de hostilidad contra el estamento militar, el electorado ha demostrado su voluntad de hacer excepciones individuales en varias ocasiones por la selección de los generales como los presidentes civiles.

My own translation before I fed it to the machine translator:

A pesar de la tradición de la hostilidad hacía el establecimiento militar, el electorado ha demonstrado **que está listo para hacer las excepciones *individuales por repetidamente seleccionando / eligiendo los generales como presidentes civiles.

*Pienso que solo excepciones suena mejor y da la misma idea.

**O puedes decir, "el electorado ha muestro que es listo..." Me gusta más, solo es mi sugerencia

Hola pienso que es bueno que trates de traducir antes de que uses una traductora. No es bueno usar sólo una traductora

PD , ten cuidado al usar adjetivos plurales
excepciones individual
excepciones individuales

Espero que te sea satisfactorio
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; September 09, 2009 at 11:50 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old September 10, 2009, 12:50 PM
VivaEspana VivaEspana is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 128
VivaEspana is on a distinguished road
Gracias, bob! This is fun, I tell you!

Historians have suggested that compared to his fellow officers, the soldier turned president is often the least professional in manner and the most civilian in outlook.

Mi traduccion (My translation):

Los histioradores he sugerido que comparo a sus oficiales companeros, el soldado volvio presidente es menudo el menos profesional en la manera y el mas civil en el punto de vista.

Machine translator:

Los historiadores han sugerido que en comparación con sus compañeros, el soldado se volvió presidente es a menudo el menos profesional en la forma y la mayoría de los civiles en Outlook,
Reply With Quote
  #23
Old September 10, 2009, 04:45 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by VivaEspana View Post
Gracias, bob! This is fun, I tell you!

Historians have suggested that compared to his fellow officers, the soldier turned president is often the least professional in manner and the most civilian in outlook.

Mi traduccion (My translation):

Los histioradores he sugerido que comparo a sus oficiales companeros, el soldado volvio presidente es menudo el menos profesional en la manera y el mas civil en el punto de vista.

Machine translator:

Los historiadores han sugerido que en comparación con sus compañeros, el soldado se volvió presidente es a menudo el menos profesional en la forma y la mayoría de los civiles en Outlook,

__________________________________________________ ___________
Los historiadores han sugerido que comparado a sus compañeros, el soldado convertido en presidente muy a menudo es menos profesional en su manera de ser y mas civíl en el punto de vista.
__________________________________________________ ____________

My translation..........
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #24
Old September 10, 2009, 04:57 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by VivaEspana View Post
Gracias, bob! This is fun, I tell you!

Historians have suggested that compared to his fellow officers, the soldier turned president is often the least professional in manner and the most civilian in outlook.

Mi traducción (My translation):

Los historiadores han (ten cuidado "he" es la primera persona) sugerido que comparado a sus compañeros, el soldado que* se ha vuelto (de volverse) presidente es a menudo (o "más a menudo" = more often) menos profesional y tiene un punto de vista parecido a los ciudadanos.
¡Sí! Es divertido para mi también.
*O puedes decir, "el soldado que se ha ido elegido como presidente" o "el soldado elegido al presidente"

Espero que mi consejo te vaya a ayudar

sonrisas
bob
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #25
Old September 11, 2009, 04:35 AM
VivaEspana VivaEspana is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 128
VivaEspana is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
¡Sí! Es divertido para mi también.
*O puedes decir, "el soldado que se ha ido elegido como presidente" o "el soldado elegido al presidente"

Espero que mi consejo te vaya a ayudar

sonrisas
bob

Gracias! Bob!


Significantly, civilian perceptions of the professional officer are not the same as perceptions of the military hero. In contrast to the public acclaim accorded individual military heroes, officership remains a low-status profession.

Mi tradduccion:

Considerablemente, las percepciiones civil del official profesional son no lo mismo como las percepciones del heroe militar. En contraste a la aclamacion publico concedio los heroes militares individuaesl, el titulo oficial sigue siendo uno profesion a bajo nivel relativamente.

Last edited by VivaEspana; September 11, 2009 at 10:59 AM.
Reply With Quote
  #26
Old September 11, 2009, 01:06 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by VivaEspana View Post
Gracias! Bob!


Significantly, civilian perceptions of the professional officer are not the same as perceptions of the military hero. In contrast to the public acclaim accorded individual military heroes, officership remains a low-status profession.

Mi tradduccion:

Considerablemente, las percepciiones civil del official profesional son no lo mismo como las percepciones del heroe militar. En contraste a la aclamacion publico concedio los heroes militares individuaesl, el titulo oficial sigue siendo uno profesion a bajo nivel relativamente.
De una manera significativa, las percepciones civiles del oficial profesional no son las mismas que las del héroe militar. En contraste con la aclamación pública concedida a los héroes militares, el título de oficial sigue siendo una profesión de baja condición (o estatus)
Reply With Quote
  #27
Old September 11, 2009, 01:14 PM
VivaEspana VivaEspana is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 128
VivaEspana is on a distinguished road
Gracias!

Concedida is what tense, irmamar?
Reply With Quote
  #28
Old September 11, 2009, 01:16 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Concedido /-a, participio de conceder
Reply With Quote
  #29
Old September 11, 2009, 01:18 PM
VivaEspana VivaEspana is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 128
VivaEspana is on a distinguished road
Got you. So participle of present perfect, the act happens at the past and still continues to the present?
Reply With Quote
  #30
Old September 11, 2009, 02:19 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by VivaEspana View Post
Got you. So participle of present perfect, the act happens at the past and still continues to the present?
Usualmente el participio es usado como un adjetivo.

Las reglas para formarlo..
ir, er verbos...
conceder --- concedido/a


ar verbos....
cortar --- cortado/a
El dedo cortado - the cut paper

sonrisas
bob
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #31
Old September 12, 2009, 02:36 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
El dedo cortado es cut finger

Sí, se usa como adjetivo también. Fíjate que concuerda en género y número con el sustantivo:

Los premios concedidos.
La vida vivida.
El momento perdido.


But I don't think there's a great difference with English, you use participle as well:

Given prizes.
Lived life.
Lost moment.

Reply With Quote
  #32
Old September 12, 2009, 02:45 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
De una manera significativa, las percepciones civiles del oficial profesional no son las mismas que las del héroe militar. En contraste con la aclamación pública concedida a los héroes militares, el título de oficial sigue siendo una profesión de baja condición (o estatus)

Bueno creo que la primera frase mas bien sería asi.....

De una manera significativa, las percepciones de los civiles del oficial profesional no son las mismas que las.........

Porque creo que está hablando de ... en los ojos de los civiles (personas no militar)... no de percepciones civiles.... que son dos cosas diferentes.

Mis
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #33
Old September 12, 2009, 03:20 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
También es posible, pero yo no utilizaba "civiles" como sustantivo, sino como adjetivo, que significa "perteneciente o relativo a la ciudad o sus ciudadanos". En español usamos mucho la palabra "civil" como adjetivo, por ejemplo:

Código Civil.
Derecho civil.
Arquitectura civil.
Desobediencia civil
Matrimonio civil.
etc.

El Código Civil, por ejemplo, es el código aplicado a los ciudadanos.

De todos modos, "de los civiles" también es correcto. Para evitar redundancia, se puede cambiar el segundo "de" por "sobre":

Las percepciones de los civiles sobre el oficial profesional.
Reply With Quote
  #34
Old September 12, 2009, 04:45 AM
VivaEspana VivaEspana is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 128
VivaEspana is on a distinguished road
The results of a national sampling of opinion in 1955 place the prestige of the officer in the armed services not only below that of physician, scientist, college professor, and minister, but also below that of the public school teacher. Yet one of every two adult civilians said that he would be pleased if his son pursued a career in the military services.

Tradducion:

Los resultados de una muestra nacional de la opinion en 1955 pone del prestigio del oficial en los servicios armados no solo abajo eso del medico, cientifico, profesor del colegio, y ministro, pero tambien abajo eso del profesor de la escuela publico. Todavia uno cada de los civiles adultos doble dijieron que el harian ser satisfecho si suyo hijo perseguyo una carrera en los servicios militar.

Machine translator:

Los resultados de un muestreo nacional de opinión en 1955, lugar al prestigio de la oficial en las fuerzas armadas no sólo inferior a la de médico, científico, profesor universitario, y el ministro, pero también por debajo de la del maestro de escuela pública. Sin embargo, uno de cada dos civiles adultos, dijo que le gustaría que su hijo siguió una carrera en los servicios militares.

Last edited by VivaEspana; September 12, 2009 at 04:48 AM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:20 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X