Since this is a bi-lingual forum, I thought you guys might be interested in this, though it is sort of strange. Not sure how you would classify the topic.
Anyways, I started experimenting with sounds and grammar(I am a linguistics major) as a way to create a kind of code for personal notes. But I was having so much fun that it grew into a kind of language in its own right. Recently, I completely revised it and did a major upgrade, and I must say, I think it looks pretty cool.
For example, the short paragraph:
Hello! My name is Jose. I live in America, and I sell good bikes for demanding customers!, Can be translated as:
Stipo us gélosmen! Mes nemd verbe José. Af gute lo mercko y gastas banan sure bis kuston damm llemanden!(Pronounced similiar to español.)
Stipo is the word for "day"(masculine) and "us gelosmen" translates literally to: "Of fineness". Note that it agrees with stip
o: gél
osmen.
Mes nemd translates literally to, "My name"(name is neither masculine nor feminine in gender.) and verbe is like "soy". (with some differences that I won't get into here.)
"Af gute lo mercko" is literally: "At live(I) the states(america)".
y = self explanatory.
"Gastas banan" = "Good bicycles" Note that bicycles is feminine, and good agrees with it.
"Sure" = "sell(I)". Finally, "bis kuston damm llemanden!" means, literally, "To customers that to demand!"
This language that I am developing, I like the direction that it is headed. Of course, no one will ever speak it, which is a pity. But that's ok, because I'm planning on using it just for private notebooks and taking notes in classes and stuff. You know, personal uses. I thought it might be interesting to you guys though, so make of it what you will.
Gracias para escucharme a mí!