Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
Telephone messageTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
This is telephonic spam!!
![]() OK, my proposal: Quote:
**"Marque" sounds more natural to me, but it might be too Mexican. If they say "pulse" in Spain, it should be left the way it was.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
@Irma:
Cierto, pobre uno. Aquí se usa mucho desde que existen los teléfonos de botones, pero es español coloquial.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
|
#13
|
||||
|
||||
|
Claro, como el caso de doblar esquinas...
Pero si miran el segundo punto de este enlace:http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...3&LEMA=apretar puede que algo se dilucide. Es el mismo idioma usado de diferente manera. Eso es todo. |
|
#14
|
||||
|
||||
|
"Apretar el botón" es una frase muy utilizada, sólo dije que para el contexto, era preferible algo más formal.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Practice telephone conversation | prima-megan | Practice & Homework | 6 | February 11, 2009 06:55 AM |
| A good luck message | ruby | Practice & Homework | 19 | September 16, 2008 07:26 PM |
| Getting love message, but not sure what it means. ASAP help, pls, have date tonite. | ADumpsterDiva | General Chat | 1 | March 17, 2007 11:59 PM |