Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
The invisible 'demasiado' - Page 4Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#62
|
||||
|
||||
|
Quote:
Quote:
And "believe in you" wouldn't work as for having faith in someone other than God? I believe in you, I know you can make it. Wrong English, not English? Poli or any American in the forum would you please answer to this... ![]()
|
|
#63
|
||||
|
||||
|
Quote:
To say "I believe you" implies a specific instance. You said something of which someone wasn't previously aware, and not able to decide for themselves, they say, "Okay, I believe you."
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#64
|
||||
|
||||
|
Quote:
Sorry and thanks to you and Perikles. |
|
#65
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#66
|
||||
|
||||
|
Maybe "boss" is a bad example. To believe in someone is to have faith in them, in the sense that you trust their judgement or probity generally, not specifically. A better example is given above "I believe in my husband" expressing a general belief that he will eventually succeed in something difficult, or that despite rumours about his secretary, he is behaving himself.
|
|
#67
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#71
|
||||
|
||||
|
Pues yo veo lambda, mi y xi.
|
|
#72
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() pero los griegos dijeron μῦThere was a young curate of Kew Who kept his pet cat in a pew He taught it to speak The alphabet Greek But it never got further than μῦ
|
|
#73
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#74
|
||||
|
||||
|
In another thread, I just wrote the following sentence:
¿Es Nueva York demasiado grande para se llama un "town"? I assume that the sentence makes sense, and hopefully it's grammatically correct. If, as I believe you're saying here, "demasiado" isn't used by native Spanish-speakers as often as by non-native speakers, how could I re-word the sentence without using "demasiado" and use "ya" instead?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#75
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() I was taught that mi is like a French u and transcribed into "y". So "mu" is "my" (rounding lips). ![]() Quote:
N.Y ya es demasiado grande para... Puedes decir N.Y. ya es una ciudad (pero hace mucho tiempo que lo es ).
Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 04, 2010 at 02:34 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
|
#76
|
||||
|
||||
|
Quote:
(although people refer to it as town all the time) Muy takes the place of damasiado a lot of times, but if you want a direct translation you can say(and I hope I'm not .):Nueva York es excesivamente grande por la palaba town.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Opposite of demasiado? | laepelba | Vocabulary | 14 | April 22, 2009 03:08 PM |