Ask a Question(Create a thread) |
|
La asadera, la cazuelaVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#5
|
||||
|
||||
Yes, "asadera" is "roasting pan" "roasting dish" or "Roaster" as used in the Southern Cone (Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay).
![]() In Spain we call it "asadero" and "asadera" is the archaic form in Spain, but more in the sense of "broiler" or "grill". "Rosticería" (el lugar donde se asan pollos) se usa en España, y "rosticera" se entiende, pero no se usa mucho, que yo sepa. "Fuente de horno" es una posibilidad, pero tampoco la he oído mucho. Para "Casserole dish" yo diría "cazuela". |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Ave que no vuela a la cazuela | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 8 | August 12, 2009 10:31 AM |
Cazuela | DailyWord | Daily Spanish Word | 11 | August 09, 2009 09:06 AM |