Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Bagaje

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 05, 2010, 09:47 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Bagaje

Normalmente lo he visto con un sentido positivo, "bagaje cultural" "bagaje intelectual" "bagaje artístico".

¿Se puede usar negativamente?

Supongo que si digo: "Me deshice de todo un bagaje de carga emocional que me afectaba desde que sufrí el shock sentimental" se puede entender. Pero, ¿es eso correcto?

He pensado en "carga o impedimenta" en un sentido figurado. "Concentrarse en pintar le ayudó a deshacerse de la impedimenta mental que le había bloqueado anteriormente". (Quizá "carga" aquí suene mejor.)

¿Que os parece, foreros?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 05, 2010, 10:24 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
"Bagaje" para mi está bien, es común usarla y a mi oído suena bien. "Carga" es muy usada y también se oye bien. "Impedimenta" en cambio me parece más raro, no así "Impedimento", que es bastante más usada por estos lares. Si te fijás, no es figurativo como "Impedimenta" y es más facil entenderlo:
1. m. Obstáculo, embarazo, estorbo para algo.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #3
Old June 05, 2010, 10:30 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Ookami, coincides con mi percepción.
Reply With Quote
  #4
Old June 06, 2010, 01:50 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Normalmente lo he visto con un sentido positivo, "bagaje cultural" "bagaje intelectual" "bagaje artístico".

¿Se puede usar negativamente?
He entendido "baggage" siempre negativamente. ¿En español "bagaje cultural" tiene un sentido positivo?
Reply With Quote
  #5
Old June 06, 2010, 06:15 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Bagaje tiene dos sentidos - 'background (knowledge) or wealth (heritage)', y baggage (the collection of bags you take on a trip). In neither case is there a negative meaning affixed, as far as I can tell. It also means the beast of burden upon which you place 'baggage', and the baggage itself.

If you use the word as an adjective describing a person, however, then it means simpleton, dimwitted, or slow. That's the only derogatory use I found.
Reply With Quote
  #6
Old June 06, 2010, 06:31 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Bagaje tiene dos sentidos - 'background (knowledge) or wealth (heritage)', y baggage (the collection of bags you take on a trip). In neither case is there a negative meaning affixed, as far as I can tell.
Interesting. I don't know the extent of my use of 'baggage' but I have always known it to have negative connotations when used metaphorically. Typically, 'emotional baggage' used in the context of being affected by a previous relationship. For example, a relationship goes wrong slowly so that you become allergic to a particular trait of the partner, (for example smoking or always being late). In a following relationship, you then display a totally disproportionate negative response to that trait (i.e. you go ballistic) when displayed by that new partner. This is attributable to 'baggage'.

Anybody else?
Reply With Quote
  #7
Old June 06, 2010, 08:45 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
At less in a figurative way, for me, it can be negative or possitive.
"Él tiene un amplio bagaje cultural" would be, generally, positive.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #8
Old June 06, 2010, 08:48 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Normalmente lo he visto con un sentido positivo, "bagaje cultural" "bagaje intelectual" "bagaje artístico".

¿Se puede usar negativamente?

Supongo que si digo: "Me deshice de todo un bagaje de carga emocional que me afectaba desde que sufrí el shock sentimental" se puede entender. Pero, ¿es eso correcto?

He pensado en "carga o impedimenta" en un sentido figurado. "Concentrarse en pintar le ayudó a deshacerse de la impedimenta mental que le había bloqueado anteriormente". (Quizá "carga" aquí suene mejor.)

¿Que os parece, foreros?
Pienso que en el caso de la oración que expones de""Me deshice de todo un bagaje de carga emocional que me afectaba desde que sufrí el shock sentimental", está bien y se entiende que te afecta negativamente porque explicas sobre lo del shock sentimental, y el hecho de deshacerte de aquello.

¿Qué tal bagaje emocional negativo?

Carga también puede ser positivo cuando se habla de amor, ¿no?
Reply With Quote
  #9
Old June 06, 2010, 04:56 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Pienso que en el caso de la oración que expones de""Me deshice de todo un bagaje de carga emocional que me afectaba desde que sufrí el shock sentimental", está bien y se entiende que te afecta negativamente porque explicas sobre lo del shock sentimental, y el hecho de deshacerte de aquello.

¿Qué tal bagaje emocional negativo?

Carga también puede ser positivo cuando se habla de amor, ¿no?
Sí, chileno, "bagaje emocional negativo" comunica la negatividad.
Carga, podría ser positiva, pero en general creo que se usa más con una colocación negativa.

Aunque no te cito, Perikles, la verdad es que "bagaje" en general tiene colocaciones positivas, pero también se podría asociar negativamente (era mi pregunta original) como en los ejemplos anteriores.
Reply With Quote
  #10
Old June 06, 2010, 09:43 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Sí, chileno, "bagaje emocional negativo" comunica la negatividad.
Carga, podría ser positiva, pero en general creo que se usa más con una colocación negativa.

Aunque no te cito, Perikles, la verdad es que "bagaje" en general tiene colocaciones positivas, pero también se podría asociar negativamente (era mi pregunta original) como en los ejemplos anteriores.
Just trying to cover...and I also think it is the same in English.
Reply With Quote
  #11
Old June 06, 2010, 10:59 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, Chileno, I see what you mean, and I see what Perikles says. And he is absolutely right for English, as covered in Random House Unabridged,
baggage 3. things that encumber one's freedom, progress, development, or adaptability; impediments: intellectual baggage that keeps one from thinking clearly; neurotic conflicts that arise from struggling with too much emotional baggage.
Yes, the English has an obvious NEGATIVE connotation.
The Spanish, per DRAE does not have such a negative connotation (as noted by Rusty before) and also as defined by Moliner, 3 Preparación o conjunto de conocimientos generales con los que alguien cuenta: ‘Bagaje cultural [o intelectual]’. Saber. (I.e. in Spanish is more like knowledge, not impedimenta.
So, strictly speaking, bagaje baggage, i.e., false friend in very 'covert manner'.

Interesting.
Reply With Quote
  #12
Old June 07, 2010, 07:26 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
I don't know. you tell me.

Main Entry: 1bag·gage
Pronunciation: \ˈba-gij\
Function: noun
Etymology: Middle English bagage, from Middle French, from bagues belongings, baggage
Date: 15th century
1 : suitcases, trunks, and personal belongings of travelers : luggage
2 : transportable equipment especially of a military force
3 : intangible things (as feelings, circumstances, or beliefs) that get in the way <emotional baggage>


This last one, even though it states "that get in the way", it doesn't imply that it does so in a bad or good way.
Reply With Quote
  #13
Old June 07, 2010, 07:56 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I assure you that the term baggage when used in a figurative manner is
never positive. "He's got a lot of baggage" means that there are emotional
scars.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old June 07, 2010, 09:07 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
3 : intangible things (as feelings, circumstances, or beliefs) that get in the way <emotional baggage>


This last one, even though it states "that get in the way", it doesn't imply that it does so in a bad or good way.
Something that 'gets in the way' will always be bad, because it is an obstacle.
Reply With Quote
  #15
Old June 07, 2010, 10:52 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Something that 'gets in the way' will always be bad, because it is an obstacle.
Sorry, that's just how the dictionary decides to present the idea.

Here's another.

5. Informal previous knowledge and experience that a person may use or be influenced by in new circumstances cultural baggage

The only instance that I can think of "baggage" being used in a positive sense is when talking about culture and love.

In English and/or Spanish.
Reply With Quote
  #16
Old June 07, 2010, 12:37 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I see what you mean, Chileno. This definition 5. is from Collins (2003), which shows how the English can have a positive meaning, and as you say, it will depend on how you use in the context. As the language evolves, the English term and the Spanish one, will become more and more interchangeable. While this is true, the English (most commonly) has a negative connotation, as for example noted in Wikipedia (and I quote)
Wikipedia
The term cultural baggage refers to the tendency for one's culture to pervade thinking, speech, and behavior without one being aware of this pervasion. Cultural baggage becomes a factor when a person from one culture encounters a person from another, and unconscious assumptions or behaviors can interfere with interaction.
The "baggage" imagery implies that cultural baggage is something that one carries at all times and that it can be burdensome, hindering freedom of movement. (UNQUOTE)
This type of idea is NOT what one gets with the Spanish "bagaje cultural". In Spain, it is a good thing "tener un bagaje cultural", it is not considered "unconscious", but implies to be learned, to be in the loop and knowledgeable... In other words, in Spanish you boast your "bagaje cultural", in English, you wish not to have any "cultural baggage" and act on your own conscious selfdeterminism...
Reply With Quote
  #17
Old June 07, 2010, 05:42 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
For us to say "carga" or "bagaje" usually, not always, is negative.
Reply With Quote
  #18
Old June 07, 2010, 06:19 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In American English experience us often interpreted positively and baggage not positively.

Example: She's an recovering alcoholic who has
been through a nasty divorce and recently lost custody of her five
children. She's got a lot of baggage.

She's a Harvard graduate who went on to join the peace corps. Currently
she had joined a group of scientists who are close to finding a cure for
malaria. She has got a lot of experience.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #19
Old June 07, 2010, 06:39 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
"Él es muy útil para nuestra empresa, tiene un amplio bagaje de relaciones/contactos."
"Mi sobrina tiene un bagaje enorme de utensillos de cocina."
No creo que solo sea positivo para hablar de cultura y amor.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; June 07, 2010 at 06:41 PM.
Reply With Quote
  #20
Old June 07, 2010, 06:40 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
In American English experience us often interpreted positively and baggage not positively.

Example: She's an recovering alcoholic who has
been through a nasty divorce and recently lost custody of her five
children. She's got a lot of baggage.

She's a Harvard graduate who went on to join the peace corps. Currently
she had joined a group of scientists who are close to finding a cure for
malaria. She has got a lot of experience.
Right. It is the same thing in Spanish.

Now consider this:

She's an recovering alcoholic who has
been through a nasty divorce and recently lost custody of her five
children. She's had quite an experience.

Is it negative or positive?

See what I mean?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:39 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X