Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Chi chi chi, le le le, Viva Chile - Page 2

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old July 28, 2010, 05:52 PM
Lorenzo's Avatar
Lorenzo Lorenzo is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2010
Location: Yonkers, NY
Posts: 24
Native Language: English
Lorenzo is on a distinguished road
Post

Quote:
Originally Posted by Equis View Post
tengo unas fotos, tengo mucho pero les muestro un poco. no es tan mal allí porque del terremoto, solo me sientí dos tembloritos pero no mas que eso.

sobre las fotos, una es una estatua de pedro de valdivia en la plaza de armas, una otra es al cumbre de una montana con un observatorio se llama tololo, otra es una empanada gigante, otra es una vista de santiago-lo unico malo con santiago en mi opinion es el smog en el aire. y tambien fui a un partido contra uiversidad catolica y cobreloa en santiago
¡Qué lindo! las fotos. Me gusta la montana.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old July 28, 2010, 11:32 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Puedes venir cuando quieras.



choclo = elote

Y una buena ensalada a la chilena de tomate con cebolla.

Perdón, tengo que ir a engordar un poco...

chao.
Ok. my dear friend.

I will keep in mind your invitation
I guess that cake is very delicious
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #23
Old July 29, 2010, 09:11 AM
Lorenzo's Avatar
Lorenzo Lorenzo is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2010
Location: Yonkers, NY
Posts: 24
Native Language: English
Lorenzo is on a distinguished road
Unhappy

Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Ok. my dear friend.

I will keep in mind your invitation
I guess that cake is very delicious
Necescito "sin gluten" torta. Tengo Celíaca. "Sin gluten" es horrible. Clic aquí para más información: http://www.celiaco.org.ar/ y http://www.celiachia.it/aic/nelmondo/nel_mondo.aspx

Espero que comería su torta.

Last edited by Lorenzo; July 29, 2010 at 09:15 AM. Reason: pongo y en lugar de es en un oración.
Reply With Quote
  #24
Old July 29, 2010, 10:02 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Lorenzo View Post
Nesecito una torta sin gluten. Tengo celíaquía("Soy celiaco" it's the normal way). "Sin gluten" es horrible. Clic aquí para más información: http://www.celiaco.org.ar/ y http://www.celiachia.it/aic/nelmondo/nel_mondo.aspx

Espero que comería su torta.
I made some corrections in the quote above. The last sentence is also wrong but I'm not sure what you wanted to say, maybe:
I hope I could eat your cake - Espero poder comer su torta
or
I would like to be able to eat your cake - Me gustaría poder comer su torta
or
...?
Either way, "su torta" or "tú torta" doesn't sound that good, it can lead to jokes. Better just to say "la torta".
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #25
Old July 29, 2010, 02:59 PM
Lorenzo's Avatar
Lorenzo Lorenzo is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2010
Location: Yonkers, NY
Posts: 24
Native Language: English
Lorenzo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
I made some corrections in the quote above. The last sentence is also wrong but I'm not sure what you wanted to say, maybe:
I hope I could eat your cake - Espero poder comer su torta
or
I would like to be able to eat your cake - Me gustaría poder comer su torta
or
...?
Either way, "su torta" or "tú torta" doesn't sound that good, it can lead to jokes. Better just to say "la torta".
Yes, I wish that I could eat your cake. I do see how that could lead to a joke. My probablem is that I think very literally when translating from English to Spanish. I see the way my sentences work and yours. Both could work I suppose but I'm not sure how they sound to a native Spanish speaker. Thank you/gracias.
Reply With Quote
  #26
Old July 29, 2010, 05:27 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
There is a slight problem, pastel de choclo translates to "choclo pie". it isn't a torta nor a cake.

Now, in Chile "comer tu queque" might mean something other than just what it means literally.
Reply With Quote
  #27
Old July 29, 2010, 06:06 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
RAE, torta:
10. f. vulg. Perú. Relación sexual entre mujeres.
Here torta is a veeery coloquial word for saying "lesbian" too.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #28
Old July 29, 2010, 08:00 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Lorenzo View Post
Necescito "sin gluten" torta. Tengo Celíaca. "Sin gluten" es horrible. Clic aquí para más información: http://www.celiaco.org.ar/ y http://www.celiachia.it/aic/nelmondo/nel_mondo.aspx

Espero que comería su torta.
Yes here in Mexico there's a food named Gutten like that food has bad flavour.

http://espanol.answers.yahoo.com/que...7150001AAaGyOR
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #29
Old July 29, 2010, 08:54 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Lorenzo está diciendo justo lo contrario. No puede comer comida sin gluten y eso es lo que dice que la hace horrible.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #30
Old July 29, 2010, 09:16 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Yes I got it that part of the post.
Only I answered him that here in Mexico there are Guten and really that food taste very bad.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #31
Old July 30, 2010, 01:39 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Lorenzo está diciendo justo lo contrario. No puede comer comida sin gluten y eso es lo que dice que la hace horrible.
No puede comer comida con gluten.
Reply With Quote
  #32
Old July 30, 2010, 02:25 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Y el 'gluten' (del latín, engrudo = paste, flour and waster) es específicamente, una sustancia albuminoidea, insoluble en el agua, que, humedecida, forma una pasta elástica, la cual se encuentra en abundancia en las semillas de los cereales.

albuminoide es el nombre que se aplica a las sustancias orgánicas nitrogenadas coloidales que son constituyentes esenciales de la materia viva.

coloidal, (de los coloides) coloide se aplica a ciertos cuerpos de molécula muy grande, como la cola o la albúmina del huevo, que, por esa circunstancia, no atraviesan una membrana porosa al atravesarla el líquido en que están disueltos. Gel, gelatina.

albúmina (del latín «albümen, -ínis», clara de huevo) Proteína compuesta exclusivamente por cadenas de aminoácidos, soluble en el agua, cuya función es la de actuar como reserva; es el componente principal de la clara de huevo y se encuentra en la sangre, entre otros tejidos.

O sea, que, en resumen, no come muchos cereales ni huevos... por poner un par de ejemplos. Y al pan, pan y al vino, vino, ¿no?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #33
Old July 30, 2010, 06:05 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
No puede comer comida con gluten.
Jaja, dije eso al decir "lo contrario" y lo negué después...CrO me está contagiando
Arigato irmamar-sama!
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #34
Old July 30, 2010, 07:46 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Jaja, dije eso al decir "lo contrario" y lo negué después...CrO me está contagiando
Arigato irmamar-sama!
No sabía de esa "sama"...

Nunca se me ocurrió preguntar por la contra parte de "san"
Reply With Quote
  #35
Old July 30, 2010, 08:16 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Para aclarar un poco: Crotalito confundió la palabra "Guten", que es una marca comercial de carne de soya, que nada tiene que ver con el "gluten", que es lo que no puede comer Lorenzo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #36
Old July 30, 2010, 10:22 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
No sabía de esa "sama"...

Nunca se me ocurrió preguntar por la contra parte de "san"
No, san es neutro y es como decir "señor, señorita, señora"
sama(también neutro) tiene el mismo objetivo que el anterior, pero es mucho más formal, como para usar con gente que considerás importante, por ejemplo: alguien mayor y respetable, algún cliente, o alguien de la familia real -en antaño. Acá yo lo usé como "majestad"
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #37
Old July 30, 2010, 11:05 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
No, san es neutro y es como decir "señor, señorita, señora"
sama(también neutro) tiene el mismo objetivo que el anterior, pero es mucho más formal, como para usar con gente que considerás importante, por ejemplo: alguien mayor y respetable, algún cliente, o alguien de la familia real -en antaño. Acá yo lo usé como "majestad"
Gracias por la aclaración.

Ookami sama. (sensei)
Reply With Quote
  #38
Old July 30, 2010, 05:44 PM
Equis Equis is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 54
Native Language: English-USA
Equis is on a distinguished road
chileno, mi mama chilena me cocinó un postre pero se me olvidó el nombre. esta en aqua un poco naranja,con semillas por el fondo y con una semilla grande con piel blando encima de las otras semillitas, tu sabes el nombre de esto?
Reply With Quote
  #39
Old July 30, 2010, 07:37 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Equis View Post
chileno, mi mama chilena me cocinó un postre pero se me olvidó el nombre. esta en aqua un poco naranja,con semillas por el fondo y con una semilla grande con piel blando encima de las otras semillitas, tu sabes el nombre de esto?
Me encanta eso. Hace no mucho (dos años atrás) que hice eso acá. Es difícil que a uno le traigan eso de Chile.

Se llama "mote con huesillo"

Mira: http://en.wikipedia.org/wiki/Mote_con_huesillo

Reply With Quote
  #40
Old July 31, 2010, 01:37 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Para aclarar un poco: Crotalito confundió la palabra "Guten", que es una marca comercial de carne de soya, que nada tiene que ver con el "gluten", que es lo que no puede comer Lorenzo.
Not I don't got confuse with the word before said in the post.

Only as I told before to someone else.
I commented about the guten food, because only I wanted to you watch that kind to food sold here in México, absolute the food taste very bad and I don't like that food.

For that reason I commented about the food.
Therefore I knew about that you are talking about the post.

But thank you for the clearing.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Viva los SONS bobjenkins General Chat 12 May 10, 2010 12:33 AM
Bombilla (Es), foco (Méx), Ampolleta (Chile) DailyWord Daily Spanish Word 16 December 28, 2009 10:36 PM
Chile (Help with sentences about Chile) hola Grammar 4 October 20, 2008 12:19 AM
Volcano erupts in southern Chile Tomisimo General Chat 1 January 03, 2008 07:51 PM
Chile Willy sina Culture 3 November 16, 2007 01:15 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:35 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X