Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
Email already sentPractice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]()
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
I would have said: "¿Qué fechas son buenas para vosotros/ustedes?", or even better: "¿Qué día(s) os/les va(n) bien?". I wouldn't have used "Cuáles" here and, as you've mentioned their names before, you could change "ti y P" for "vosotros/os (here)-ustedes/les (there) (I had to add "ustedes" since I had forgotten that this is the form of address used there
).
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Follow-up post:
The message I received back from my friend is as follows: Quote:
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() ![]()
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
![]() |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Like to practice your spanish via skype-email | Tovagar | General Chat | 1 | July 01, 2010 10:57 AM |
| Correo malinterpretado - misunderstood email | sosia | Translations | 7 | October 23, 2009 02:18 PM |
| TJtacos | Translations | 3 | May 03, 2009 04:48 PM | |
| Email formal, necesito ayuda | Allure | Translations | 21 | March 21, 2009 12:24 PM |