Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Esq.

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 11, 2010, 01:00 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Esq.

Tomísimo dictionary includes "Esq." as in "esquire" as with the British sense. That is, as a title of respect for a member of the English gentry ranking just below a knight; placed after the name.

Yet in American English, I understand "Esq." is used after the name of a lawyer, right?

Yup, I find it here http://www.answers.com/topic/esq.



An abbreviation for esquire, which is a title used by attorneys in the United States. The term esquire has a different meaning in English law. It is used to signify a title of dignity, which ranks above gentleman and directly below knight.
In the United States, Esq. is written after a lawyer's name, for example: John Smith, Esq.

My question is, do you just say or write "John Smith, abogado" in Spanish? Or is there any other way to refer to this "Esq."?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 11, 2010, 01:21 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
It is an ancient title which has somehow survived as a polite but fairly meaningless title which you can address anybody with, especially a letter.

Technically, anybody can have that title if they own land. It is (or was) standard practice when writing a letter to address them as e.g. Fred Bloggs Esq. - I have had many a letter addressed to me as such. This avoids the awkward problem of writing to someone when you don't know whether they are entitled to any other title, such as Dr of Prof.

You can't mix the titles. You can either say Mr Fred Bloggs or Fred Bloggs Esq., but never Mr Fred Bloggs Esq.

Oh - and men only of course

Edit: I now read your question, which I don't answer. Sorry. It is however Saturday evening, and we have opened a bottle of very cheap wine. *hic*
Reply With Quote
  #3
Old September 11, 2010, 01:24 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Perikles!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4
Old September 11, 2010, 03:09 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
My grandad puts Esq. after his name and justifies it by the genealogical claims of his grandfather. Specifically, a family tree which alleges descent from Irish royalty.
Reply With Quote
  #5
Old September 11, 2010, 03:13 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Very interesting. I guess to one degree the Spanish "Don" may be somewhat similar, although the "Don" might be more widespread... and so be less "noble".

As far as the American usage, I take if I say "John Smith, Abogado" I shouldn't be too incorrect...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6
Old September 11, 2010, 04:13 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Very interesting. I guess to one degree the Spanish "Don" may be somewhat similar, although the "Don" might be more widespread... and so be less "noble".

As far as the American usage, I take if I say "John Smith, Abogado" I shouldn't be too incorrect...
An expat friend of mine gets letters from his ayuntamiento addressed to "Don Christopher" (Christopher being his second given name, but evidently confused for his first surname). However, I've only received letters addressed to "Sr. Surname"*, with the exception of the one I received when I registered for social security. That was "signed" by some government minister and addressed, IIRC, to "Estimado amigo"!

* Para que Angélica no tenga que censurar los datos personales

Last edited by pjt33; September 12, 2010 at 12:31 AM. Reason: sp
Reply With Quote
  #7
Old September 11, 2010, 04:32 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, yes. In Spain used to be common practice to say, (or write in the letters addressed even to your family)
Sr. D. Chindasvinto Godoy de la Bolera (Invented name, so any resemblance with reality is mere coincidence.)

A person would be addressed as "Señor Gómez" or "Sr. Don Javier Gómez" "Sra. Doña Pompilia Rodríguez de Campanillo".

This is so common that no "nobility" nuance is attached nowadays, except, formality and "good manners". (These terms however, do come from a nobility concept.)

*Atentamente le saluda, su seguro servidor que espera alcanzar la gracia merecida de su ilustrísima y reverendísima potestad...
J. Pabs, Abogao

(* Invented parody of the old and not so old ways of ending a 'formal' letter.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8
Old September 12, 2010, 12:32 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
(* Invented parody of the old and not so old ways of ending a 'formal' letter.)
Mi jefe en mi primer empleo siempre firmaba

"I remain, sir, your humble and obedient servant"
Reply With Quote
  #9
Old September 12, 2010, 01:07 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Entonces todavía había maneras!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:40 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X