Ask a Question(Create a thread) |
|
Subjunctive in both phrases....Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
No quiero que otra gente me oiga
No quisiera que otra gente me oyera. the whole sentence is turned into past. No quisiera que la gente me oiga. is acceptable (see "Nueva Gramática ...") but it forces to make sense why it has two time settings About the verb: No quisiera que la gente oyera esta voz chillona que tengo. No quisiera que la gente me oyera hablarle a esa persona. No quisiera que la gente me escuchara cuando le digo que lo nuestro ha terminado. No quisiera que la gente me escuchara hablando mál de él.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
That was my question. WHY is it "escuchara" (WHY is it subjunctive?) I thought that subjunctive would be used only in dependent clauses. How can both clauses in a sentence be dependent....?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
No quiero que la gente me oiga (now and into the future) No quisiera que la gente me oyera (now and into the future / turned both verbs into past) No quería que la gente me oyera (past event)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! Last edited by Rusty; October 30, 2010 at 11:26 AM. Reason: merged |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#13
|
||||
|
||||
The verb in the secondary clause is subjunctive because the main verb is one of volition. Using quisiera as a main verb is considered a more polite sounding way to say "I'd like." By casting it in the subjunctive, you leave some possibility open that what you'd like isn't available or offered. You could, of course, use querría instead. Perhaps it would then be more clear why the subjunctive is used in the secondary clause. The imperfect subjunctive was used because a conditional appeared in the main clause.
Last edited by Rusty; October 30, 2010 at 11:50 AM. |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! Last edited by Rusty; October 30, 2010 at 11:50 AM. |
#15
|
||||
|
||||
Correct. If the main verb, after converting the "polite" form into its conditional mood "equivalent," requires the subjunctive, the verb in the secondary clause must be cast in the imperfect subjunctive.
Last edited by Rusty; October 30, 2010 at 11:51 AM. |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
"oyera/escuchara" because as a secondary clause it should follow the main clause temporal aspect. Sometimes subjunctive conjugation has an indicative function: Lo hubiera comprado si no lo hubiese pensado mejor primero. That's why Perikles found a bit odd that you had doubts about the subordinate clause and not the main one.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A few more phrases | Marsopa | Translations | 10 | April 14, 2009 10:41 AM |
Phrases III | EnglishStudent | Vocabulary | 5 | September 28, 2006 11:10 AM |
More phrases | EnglishStudent | Vocabulary | 5 | June 07, 2006 08:43 AM |
A few phrases | MortgageBroker | Vocabulary | 1 | June 03, 2006 07:50 PM |
Some phrases | EnglishStudent | Vocabulary | 3 | May 31, 2006 04:03 PM |