Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Teaching and Learning Techniques
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

So how long have you been studying your "new" language? - Page 2

 

Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old December 12, 2009, 10:34 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by danny View Post
You make it seem so easy haha! I have a question...
Why is it not, "compro esta LIBRO"
and could I say..."I'm reading un libreta" (estoy lectura un libreta)<-?
In Spanish, nouns have gender: feminine and masculine. Most of the nouns (be careful, not all of them) ending in -o are masculine; the same with nouns ending in -a, which are feminine.

Determiners (and adjectives) must agree with noun in gender and number. So you can't use a feminine determiner with a masculine noun. Or you can't use a plural determiner with a singular noun:

Compro este libro: both este and libro are masculine and singular.
Compro esta libreta: feminine and singular.
Quiero estos lápices: masculine and plural.
Quiero estas camisas: feminine and plural.

There are several kind of determiners, as the articles. So you can say: el, la, los, las and un, una, unos, unas (mas. sing., fem. sing, masc. plural, fem. plural):

Estoy leyendo un libro.
Estoy leyendo una libreta.
Estoy comprando unos zapatos.
Estoy comiendo unas manzanas.

I hope it helps.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old December 12, 2009, 11:42 AM
danny's Avatar
danny danny is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Location: Massachusetts
Posts: 59
Native Language: english
danny is on a distinguished road
Quote:
In Spanish, nouns have gender: feminine and masculine. Most of the nouns (be careful, not all of them) ending in -o are masculine; the same with nouns ending in -a, which are feminine.
I knew of the gender and "o" and "a" but no one ever explained it to me the way you have! I like how you explain things, it is easy for me to understand!
(although, I always wondered how an object can have a gender)
It's like spanish is really two languages, the masculine and the feminine.

There is but one more thing confusing me about this lesson..

o.k, for the "Estoy leyendo un libro." and "Estoy leyendo una libreta.",
I know one is male and one is female, but how do I decide which one to use? Does it depend on who I'm talking to?

thanks
Reply With Quote
  #23
Old December 12, 2009, 12:05 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Well, sometimes we use neuter gender, but not with names (in upper lessons ). Three languages...

Un libro means a book.
Una libreta means a notebook (you can read a notebook if there is something written in it, can't you?)

Gender of nouns has nothing to see with sex, they're not male or female. For instance, "un poeta" is a masculine name applied to a man, though ending with -a. "Una poetisa" means a woman poet, and it is a feminine noun.

Or better: "la gente" is a feminine noun for "people", but there can be men and women":

Hay mucha gente en la calle - There are a lot of people in the street (men and women).

Reply With Quote
  #24
Old December 12, 2009, 12:37 PM
danny's Avatar
danny danny is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Location: Massachusetts
Posts: 59
Native Language: english
danny is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Well, sometimes we use neuter gender, but not with names (in upper lessons ). Three languages...

Un libro means a book.
Una libreta means a notebook (you can read a notebook if there is something written in it, can't you?)

Gender of nouns has nothing to see with sex, they're not male or female. For instance, "un poeta" is a masculine name applied to a man, though ending with -a. "Una poetisa" means a woman poet, and it is a feminine noun.

Or better: "la gente" is a feminine noun for "people", but there can be men and women":

Hay mucha gente en la calle - There are a lot of people in the street (men and women).

thanks! and saying "Hay mucho gente en la calle" is incorrect.
but I could say "Hay mucho gente en lo calle" which is correct?
If I am right..... that means I have learned today and I can take a break!

Estoy lo correcto? Por favor?
Reply With Quote
  #25
Old December 12, 2009, 12:47 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Gender of nouns has nothing to see with sex, they're not male or female.
Sometimes they are, so a cow is feminine noun and a bull is masculine noun in Spanish, as you might expect. But inanimate objects have an unpredicatable gender; for example sausage is feminine in Spanish, French and German. The sun is feminine in German, masculine in French and Spanish. Girl is neuter in German. You just have to learn them.
Reply With Quote
  #26
Old December 12, 2009, 01:14 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
[
Quote:
Originally Posted by danny View Post
thanks! and saying "Hay mucho gente en la calle" is incorrect.
but I could say "Hay mucho gente en lo calle" which is correct?
If I am right..... that means I have learned today and I can take a break!

Estoy lo correcto? Por favor?
You'll have to learn the gender of the nouns. If you find a new word in a text, determiner will give you the clue, for if it is feminine, the noun will be feminine. You'll have to look up in a dictionary when the words are isolated.

Hay mucha gente en la calle.

Both gente and calle are feminine nouns, so you'll use a feminine determiner: esta, la, una - calle, gente. You can't say: el calle / mucho gente

Lo is a neuter article and it's not used with nouns, but with adjectives. The masculine article is el (sing.) and los (pl.):

Lo bueno.
Lo malo.
Lo bello.



Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Sometimes they are, so a cow is feminine noun and a bull is masculine noun in Spanish, as you might expect. But inanimate objects have an unpredicatable gender; for example sausage is feminine in Spanish, French and German. The sun is feminine in German, masculine in French and Spanish. Girl is neuter in German. You just have to learn them.
It's true with some animals, but you can say: una foca hembra o macho, una tortuga hembra o macho, una morsa hembra o macho, un galápago hembra o macho, etc.

And sausage is feminine whet it means "salchicha", but "salchichón" or "chorizo" are masculine.
Reply With Quote
  #27
Old December 12, 2009, 01:58 PM
danny's Avatar
danny danny is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Location: Massachusetts
Posts: 59
Native Language: english
danny is on a distinguished road
Quote:
Both gente and calle are feminine nouns
I somehow missed that gente was feminine,

Me voy a lo calle

Me voy a la calle


yo soy leído un libro en la calle
Reply With Quote
  #28
Old December 12, 2009, 02:21 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Gender of nouns has nothing to see with sex, they're not male or female. For instance, "un poeta" is a masculine name applied to a man, though ending with -a.
"Poeta" is a particularly special exception: it's a masculine first declension Latin noun.
Reply With Quote
  #29
Old December 12, 2009, 03:03 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
"Poeta" is a particularly special exception: it's a masculine first declension Latin noun.
Yes, a very particular special exception, such as: día, mapa, sistema, cura, emblema, idioma, dilema, enigma, poema, teorema, diafragma, fantasma, drama, atleta, guía, centinela, fama, lexema, morfema, espía, camarada, planeta, criptograma, asceta, eremita, nauta, profeta, cometa, papa, papá, vigía, espada, puma, gorila, mañana, maná, rioja, jumilla, champaña, borgoña, naranja, púrpura, guardia, problema, maya, quechua, celta, persa, tema, clima, carcinoma, telegrama, programa, reuma, violinista, pianista, treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, hipócrita, machista, evangelista, estratega, iconoclasta, suicida, déspota,fascista, extremista, astronauta, etc.
Reply With Quote
  #30
Old December 12, 2009, 03:24 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yes, a very particular special exception, such as: día, mapa, sistema, cura, emblema, idioma, dilema, enigma, poema, teorema, diafragma, fantasma, drama, atleta, guía, centinela, fama, lexema, morfema, espía, camarada, planeta, criptograma, asceta, eremita, nauta, profeta, cometa, papa, papá, vigía, espada, puma, gorila, mañana, maná, rioja, jumilla, champaña, borgoña, naranja, púrpura, guardia, problema, maya, quechua, celta, persa, tema, clima, carcinoma, telegrama, programa, reuma, violinista, pianista, treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, hipócrita, machista, evangelista, estratega, iconoclasta, suicida, déspota,fascista, extremista, astronauta, etc.
OOoooh - me encanta esta lista. Gracias por esa! Necesito memorizarla.

ADDED LATER: but, wait ... some of these are listed in the Tomisimo dictionary as "NF"........??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Last edited by laepelba; December 12, 2009 at 03:27 PM.
Reply With Quote
  #31
Old December 12, 2009, 04:51 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yes, a very particular special exception, such as: día, mapa, sistema, cura, emblema, idioma, dilema, enigma, poema, teorema, diafragma, fantasma, drama, atleta, guía, centinela, fama, lexema, morfema, espía, camarada, planeta, criptograma, asceta, eremita, nauta, profeta, cometa, papa, papá, vigía, espada, puma, gorila, mañana, maná, rioja, jumilla, champaña, borgoña, naranja, púrpura, guardia, problema, maya, quechua, celta, persa, tema, clima, carcinoma, telegrama, programa, reuma, violinista, pianista, treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, hipócrita, machista, evangelista, estratega, iconoclasta, suicida, déspota,fascista, extremista, astronauta, etc.
Pero día es de "dies" (5ª, femenina o masculina según el contexto); mapa es de "mappa" (femenina); etc. Lo que hace excepcional "poeta", y "nauta" también, es que la gran mayoría de los sustantivos latines de la 1ª declinación (-a, -ae) son femeninas.
Reply With Quote
  #32
Old December 12, 2009, 10:32 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by danny View Post
You make it seem so easy haha! I have a question...
Why is it not, "compro esta LIBRO"
and could I say..."I'm reading un libreta" (estoy lectura un libreta)<-?
The correct phrase in Spanish is.


Compro este libro.


Have fun.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #33
Old December 12, 2009, 10:40 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Just a few nuances about Irma's list:

"Cura" is a masculin when it means a priest, and a feminin when it refers to something that heals or the return to health.

"Rioja", "Borgoña", etc., are masculin nouns when one talks about wine, but when one talks about the geographic regions, they are feminin nouns.

"Fama" and "espada" are always feminin. (Irma?)
(I know a special case of a masculin "fama", but that's a character invented by Julio Cortázar)

"Atleta", "guía", "espía", "camarada", "puma", "gorila", "guardia", "violinista", "pianista", "hipócrita", "astronauta", "estratega", "iconoclasta", "suicida", "déspota", etc., can be used either for masculin or feminin subjects.

Él es guía de turistas - ella es guía de turistas
El rey era un déspota - la reina era una déspota
Él es astronauta - ella es astronauta
En la jaula hay un puma macho y una puma hembra.


"Naranja", "púrpura", "rosa", etc., are masculin nouns only when they are referred to as colours. "Naranja" as a fruit is a feminin, "rosa" as a flower is a feminin, etc.

"Maya", "quechua", "celta", "persa", etc., can be also feminin if one talks about feminin subjects.


Some words like "cometa", "champaña", "reuma", in Mexico at least, are feminin.

All "-ista"s ("machista", "evangelista", "fascista", "extremista", etc.), can either be feminin or masculin, depending on the subject.

Some of these words, when used as adjectives, they are the same for a feminin and for a masculin subject.

Él es hipócrita - ella es hipócrita
Él es machista - ella es machista
Él es maya - ella es maya
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #34
Old December 13, 2009, 12:46 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Yes, fama is feminine, I guess I wanted to write "lama" (sometimes my hands write what they want and my eyes read what they they like)

And words as espada, trompeta, corneta, batería, etc. can be both feminines and masculines nouns. They are masculine when are referred to somebody's occupation (except when feminine one is specified) and feminine when we are talking about the instrument:

El conocido espada d'Artagnan.
Tengo una espada en un armario.

El trompeta y el batería son los mejores del grupo.
Me voy a comprar una trompeta y una batería.
El corneta tocó la corneta.

Muchos sustantivos pueden ser masculinos o femeninos, al ser invariable su terminación (como los terminados en -ista). El género lo indica el determinante, pero ello no implica que no puedan ser sustantivos masculinos terminados en -a (el/la violinista, el/la pianista, etc.).

Lou Ann, you don't need to learn this list, it's enough if you know a few rules:

- Nouns derived from Greek ending in -ma and -ta:

criptograma, hematoma, lexema, programa, clima, enigma, cometa, planeta, atleta, nauta, poeta, profeta, etc.

- Some occupations:

papa, cura, corneta, trompeta, etc.

- Arabian and Oriental origin (above all the ones related to religion)

karma, lama, mantra, nirvana, etc.

- Some animals:

Gorila, puma.

- Guarantee in origin:

Rioja, borgoña, champaña, etc.

What about "tequila"?. I say "el tequila", but I think that somewhere it's called "la tequila"

- Nouns of languages, colours, numbers:

Cuarenta, maya, persa, lila, naranja, etc. También el fa y el la (notas musicales).

- Some nouns (nombres propios):

Etna, Himalaya, Sena, Volga, etc.

Reply With Quote
  #35
Old December 13, 2009, 07:52 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Thanks for clarifying, Irma.

"Tequila" is always a masculin too.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #36
Old December 13, 2009, 11:03 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
You're welcome.

Tequila must be masculine because it's a strong drink
Reply With Quote
  #37
Old December 13, 2009, 11:05 AM
danny's Avatar
danny danny is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2009
Location: Massachusetts
Posts: 59
Native Language: english
danny is on a distinguished road
lol

maybe i should just go live in spain for a few years lol
Reply With Quote
  #38
Old December 13, 2009, 11:09 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by danny View Post
lol

maybe i should just go live in spain for a few years lol
We don't drink tequila (not usually) . We drink wine and beer (and water, of course)
Reply With Quote
  #39
Old December 13, 2009, 12:04 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
We don't drink tequila (not usually) . We drink wine and beer (and water, of course)
You drink water ????? I didn't know that people did this in Spain.

(What's the point, when wine costs less than one euro per bottle?)
Reply With Quote
  #40
Old December 13, 2009, 12:09 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
You drink water ????? I didn't know that people did this in Spain.

(What's the point, when wine costs less than one euro per bottle?)
Well, less than one euro in Canarias, not here

And yes, I drink water, but never eating

Is "what's the point" a saying?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Mice given human "language gene" - they squeak differently Tomisimo General Chat 24 June 28, 2009 03:18 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
"As long as" - can some one help me with this soyricogringo Vocabulary 41 April 11, 2008 05:55 PM
Spanish language "sickening"?! Tomisimo General Chat 2 January 11, 2008 05:32 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:28 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X