Ask a Question(Create a thread) |
|
Buque de insigniaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
|||
|
|||
Yes , Poli :
In naval terms it is correct , but not if talking about shops In that case , you may say "Tienda central" or simply "central". Other shops depending on a "flagship store" , may be called "delegacion" , "sucursal" or "división". In this last case , you may be talking about a business that covers several different kinds of ware. |
#5
|
||||
|
||||
Yes, I heard "casa matriz", but it sounds a bit dated to me.
"La central de Galerías Preciados..." or some such, as powerchisper says, is probably what I've heard more often... short of "la casa madre" de las carmelitas descalzas... but that's another subject.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
Yup, probably I am getting old... As a matter of fact "casa matriz" is used widely as the "main entity" for a company...
It sounds dated to me, when used for a main store... but as I say, that may just be my personal perception... Moliner gives this usage for "matriz" 6 (n. calif., usado en aposición) Establecimiento primero que ha dado origen a los otros que constituyen una red u organización; por ejemplo, de conventos de la misma orden o de una organización industrial: ‘La casa matriz está en Barcelona’. Es con ese matiz que yo usaría matriz... aunque no debería servir como directriz... para toda la esfera hispano-hablante...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Y que me dirías si se habla de la casa matriz de un banco? No tiene que ver ni con ninguna organización industrial ni convento de las juliantinas... ![]() Estoy de acuerdo con Angélica. |
#9
|
||||
|
||||
No, si yo también estoy de acuerdo, hablando "objetivamente"... Sólo que en mi uso personal tiendo a usar más algo como "las oficinas centrales del banco" "la casa madre" o "la central del Corte Inglés..."
Como dicen los italianos, "para gustos, los colores"... y "doctores tiene la Iglesia"... cuya "casa matriz" se encuentra en la Basílica de San Pedro... en Buenos Aires... ay... me estoy confundiendo con mis nociones de geografía... ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Insignia prendida | bobjenkins | Vocabulary | 5 | February 19, 2010 11:58 AM |