Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Trail term

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old April 07, 2016, 06:32 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Trail term

On cattle drives the cook's helper was called 'the cook's louse'. One day the helper's own Mother showed up to visit from back East and heard the cook refer to him as the cook's louse. Seeing she was somewhat shocked, he hastened to tell her, apologetically, "It's just a trail term, Ma'am"

Ay Señora, es nada más que un término en plantilla (?)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old April 07, 2016, 07:07 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
No es nada más que un término ...
... de sendero.
... empleado en el sendero.

Wait for a native speaker.
Reply With Quote
  #3
Old April 07, 2016, 09:59 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I'd say "sólo es un decir", although this expression might be used slightly differently in other regions.

Other options to explain that it's only a nickname:
- Nomás es un apodo.
- Así le decimos.
- Es de cariño.
- No se crea, señora, es broma. (Probably exclusively Mexican.)
- Es puro cotorreo. (Also very colloquial Mexican.)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4
Old April 08, 2016, 09:41 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
What Angélica says is right in informal, one-of-a-kind situations. If the term "cook's louse" is systematically used in all similar groups in a region, it's jargon (jerga).

In Argentina -and probably other countries in the SH- it would be "es jerga de arrieros" with "arriero" meaning cattle driver, here meaning a cowboy. The term "arriero" equals muleteer in some other countries.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
The term Xinfu Grammar 2 January 03, 2015 06:39 PM
This change has been caused by what I may term metaphysical experience Xinfu Grammar 3 July 23, 2013 03:16 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:54 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X