This is a saying alluding the Catholic Monarchs of Spain, Queen Isabella and King Ferdinand.
As I understand, King Ferdinand used the Gordian knot as an emblem. This is the knot that Alexander the Great cut with his sword, supposedly expressing the motto: "Tanto monta cortar como desatar" ("It is as valuable to cut as to untie"). The Catholic King associated his device to the abbreviated motto: "Tanto monta".
It is known that Isabella and Ferdinand exerted power equally, so "tanto monta, monta tanto..." was a burlesque version of the original motto that got popularized because of the rhythm introduced by "mirroring" the motto (which has the same amount of syllables as both proper names), and the rhyme by introducing the name of the king at the end.
Also, in this last version "montar" can be interpreted as both "to be worth" and "to ride horses", which is something women weren't supposed to do, but Isabella would.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪
|