#1
Old June 20, 2009, 09:33 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Portero

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for June 20, 2009

portero (masculine noun (el)) — doorman, porter, janitor, goalkeeper. Look up portero in the dictionary

No te preocupes por las maletas, el portero ayudará con eso.
Don't worry about the suitcases, the doorman will help with that.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 20, 2009, 11:17 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
También existe "la portera", en femenino.

No hay muchos porteros hoy en día.
  #3
Old June 20, 2009, 11:23 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
El portero del Real Madrid y mi jugador favorito, Iker Casillas, podría marcherse al Manchester United. ¡Espero que él no se vaya al Manchester United!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
  #4
Old June 20, 2009, 11:30 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
El portero del Real Madrid y mi jugador favorito, Iker Casillas, podría marcherse al Manchester United. ¡Espero que él no se vaya al Manchester United!
Goalkeeper in English? I Spanish also "guardameta" (in soccer)
  #5
Old June 20, 2009, 11:40 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Goalkeeper in English? I Spanish also "guardameta" (in soccer)

¿Portero/goalkeeper/guardameta son sinónimos?

Iker is a very good goalkeeper (like keeper of the goal)
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
  #6
Old June 20, 2009, 11:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post

¿Portero/goalkeeper/guardameta son sinónimos?

Iker is a very good goalkeeper (like keeper of the goal)
Sí, son sinónimos. Bueno, eso creo, no soy muy aficionada a los deportes, pero eso dicen por la tele

Iker me cae muy bien, se ve muy buena persona.
  #7
Old June 20, 2009, 11:52 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Sí, son sinónimos. Bueno, eso creo, no soy muy aficionada a los deportes, pero eso dicen por la tele

Iker me cae muy bien, se ve muy buena persona.
Me parece raro que "caer" podría significar "like" y "fall"

¿Iker me cae muy bien = I like Iker very much?
Bob me cae = quiero Bob

Gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
  #8
Old June 20, 2009, 12:41 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,159
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Me parece raro que "caer" podría significar "like" y "fall"

¿Iker me cae muy bien = I like Iker very much?
Bob me cae = quiero Bob

Gracias

La expresión es "caer bien".

Bob me cae (muy) bien = I like Bob (very much).

"Quiero a Bob" necesita más que pura simpatía (not to be confused with "sympathy" btw); implica naturalmente afecto, así que necesitas más conocer más a la persona que sólo haberla visto en televisión.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #9
Old June 20, 2009, 01:10 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
But if I said "I like Bob", he could understand that I feel something towards him. This is not the case with "caer bien". So, I can say:

Bob me cae bien = Bob me gusta (como persona, como amigo, etc.)
Bob me gusta = Siento algo por Bob
Bob me cae bien ≠ Siento algo por Bob.
  #10
Old June 21, 2009, 01:49 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
caer bien

es como "bob me cae bien" = "bob seems ok to me".

hermit
  #11
Old June 21, 2009, 01:52 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
On the contrary would be:

Bob me cae mal (o me cae gordo)
 

Tags
doorman, goalkeeper, janitor, porter, portero

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:45 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X