Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > Introductions
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Need help !

 

Don't be shy, come introduce yourself.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 06, 2007, 02:33 AM
Pura Pura is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 36
Pura is on a distinguished road
Question Need help !

Hi , I happened to see this website and thought I'd try it out. I was translating a letter from Spanish to English and there is only (1) one word that has stumped me
I was hoping that someone would be able to help me . It is a legal document and it is drafted by an attorney in The Republic of Boliviriana, Venezuela. The word is
" Inpreabogado ". It reads " inscrito en el Inpreabogado bajo el Numero----- fue presentado para su autenticacion y devolucion. Can someone please help me?
Thankyou, Purita
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 06, 2007, 08:57 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Hola Pura:

Yo soy Elaina .....

Inpreabogado..... Pienso que es una oficina dentro de la fiscalía donde los documentos se preparan o se guardan. No pienso que haya una palabra en sí para describirla. Lo digo porque dice la frase que ... el documento esta inscrito.... tambien es identificado por un número que me hace pensar que los documentos en esta oficina se mantienen guardados por numero.

Espero que no te haya mal informado. Yo tambien traduzco documentos. La mayoria han sido en Español de Mexico - y tambien usan palabras similares para describir donde se guardan o se crearon.

Eliana
Reply With Quote
  #3
Old July 06, 2007, 09:48 AM
Pura Pura is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 36
Pura is on a distinguished road
Hola Elaina, Gracias por tu ayuda. Haci me imagine que era, pero queria ver si alguien mas llegara a la misma conclusion. Espero platicar mas contigo.
Pura
Reply With Quote
  #4
Old July 07, 2007, 02:09 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Hola Pura,

Tuve que buscar un buen rato, pero encontré que Inpreabogado (tambien escrito impreabogado) es el nombre de un instituto venezolano que se llama el Instituto de Previsión Social del Abogado. Una traducción literal de eso sería algo así como: Attorney's Social Welfare Institute, Pero, Yo lo traduciría como The Venezuelan Bar Association.

La frase

inscrito en el Inpreabogado bajo el Numero -----

could be:

Registered with Inpreabogado, member number -----.
Registered member of Inpreabogado #-------.
Member of the Venezuelan Bar Association Inpreabogado #------.
Registered at the Bar Association "Inpreabogado" under (membership) no. ---.

Sería genial si alguien de Venezuela pudiera ofrecer un comentario también.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:26 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X