Ask a Question(Create a thread) |
|
Landing on a dimeAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
"Aterrizar en seco" suena muy bien... no sé si los pilotos tendrán alguna expresion de jerga... pero "parar o aterrizar en seco" creo que me sirve para el contexto.
¡Gracias!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
Pensándolo bien, 'landing on a dime' doesn't mean a sudden stop. It means putting the wheels down on a predetermined spot. This is called 'precision landing', or 'spot landing', and is translated as 'aterrizaje de precisión' or 'aterrizaje preciso'. The verb is 'aterrizar con precisión'.
|
#5
|
||||
|
||||
¡Ah! ¡Eso tiene mucho sentido! ¡Gracias!
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
puedes dejarlo como "era capaz de aterrizar sobre una moneda", si no te sirve el "era capaz de aterrizar con gran precisión"
Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#9
|
||||
|
||||
Ja... está bien, "en una moneda" la verdad es que comunica la idea de la precisión... Me resulta curioso, porque a veces una traducción "literal" está "mal vista por los traductores profesionales", pero cuando es una metáfora o una hipérbole que no se ha fosilizado, la verdad es que puede funcionar también bien...
Gracias a todos... (and I take a sixpence may have more value for a collector than its 'actual' value... or is not even worth talking about it...?) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() |
#11
|
||||
|
||||
![]() I take you are going to get deluged with requests... offers and bids... ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#14
|
||||
|
||||
I can do an opera (The Threepenny Opera -Dreigroschenoper)
![]() ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#15
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() (Yup! Probably it is easier to land on a three-penny track...) ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Dime cuánto necesitas, amor | Cathy | Vocabulary | 12 | June 03, 2010 08:37 PM |