Hilo de Chistes / Joke Thread - Page 11
View Full Version : Hilo de Chistes / Joke Thread
poli
September 24, 2010, 07:59 AM
I was having a rare Mensa moment. You don't use casket in Britain? We use both casket and coffin.
Perikles
September 24, 2010, 08:07 AM
I was having a rare Mensa moment. You don't use casket in Britain? We use both casket and coffin.I'm no longer sure. A casket is normally where you put ashes after a cremation, and a coffin is what you bury with a body inside. :thinking:
vita32
September 24, 2010, 08:10 AM
Is that the same as a coffin? Dang - you are not supposed to get it so quickly. :sad:
:DPoli is very clever! Bravo! or is it Brava?
It is nothing when it is by itself and something otherwise. What is it?
I'm no longer sure. A casket is normally where you put ashes after a cremation, and a coffin is what you bury with a body inside. :thinking:
I thought casket and coffin mean the same thing? Should we consult Wiki?
poli
September 24, 2010, 08:51 AM
What is nothing by itself:thinking:
My guess is space.
I think that fits the riddle but may not be the answer.
Urns are where you put the ashes. Coffins sound nicer than caskets. If I'm not mistaken a casket (certainly cask) has meant treasure chest in the past.
irmamar
September 24, 2010, 08:54 AM
¿Alguien me puede traducir la respuesta? :confused:
poli
September 24, 2010, 09:25 AM
Cual repuesta. Hay varios.
AngelicaDeAlquezar
September 24, 2010, 10:45 AM
OK - what is made by somebody for somebody he does not know, and who does not want it, and does not know it when he is using it?
How about a casket?:idea:
Is that the same as a coffin? Dang - you are not supposed to get it so quickly. :sad:
@Irma: Para la adivinanza de Perikles, la respuesta (correcta) que dio Poli es un ataúd/caja (de muerto)/féretro/catafalco... :D
Btw... I have a question: is "chest" also a valid one or only in The Treasure Island?
(♫ Thirteen men on the dead man's chest, yo-ho-ho, and the bottle of rum! ♫)
Perikles
September 24, 2010, 11:17 AM
Btw... I have a question: is "chest" also a valid one or only in The Treasure Island?
(♫ Thirteen men on the dead man's chest, yo-ho-ho, and the bottle of rum! ♫)No, no, chest is not a coffin. In Treasure Island, the chest is a box (arcón) usually for treasure, nothing to do with a coffin. :)
vita32
September 24, 2010, 11:46 AM
What is nothing by itself:thinking:
My guess is space.
I think that fits the riddle but may not be the answer.
Urns are where you put the ashes. Coffins sound nicer than caskets. If I'm not mistaken a casket (certainly cask) has meant treasure chest in the past.
No, no, chest is not a coffin. In Treasure Island, the chest is a box (arcón) usually for treasure, nothing to do with a coffin. :)
@poli, your answer is very close and it is a good one. Another hint: side by side with its own kind, it is still nothing, but with another kind, it becomes something.
irmamar
September 24, 2010, 12:05 PM
It has no mind so it cannot think. It has no physical body but yet it moves swiftly. It has no physical appearance and therefore cannot be seen. It is not a king or someone in high authority and yet men follow its whims. Man needs it for everything he does. Man will not exist without it. What is it? And please translate it in Spanish. Thank you.
You try to hurry to keep up with it. People say it flies but it has no wings. People ask: "where did it go" when it is always here. :)
A coffin? ¿Un ataúd? Shouldn't it be the death? :)
A coffin has a physical appearance and can be seen. Man can be seen without a coffin. A coffin doesn't fly and people don't ask: "Were is my coffin?" (which is not: "Where is my coffee?"). :D
poli
September 24, 2010, 12:05 PM
:duh:What is zero.
Sorry for the delay.
vita32
September 24, 2010, 12:31 PM
A coffin? ¿Un ataúd? Shouldn't it be the death? :)
A coffin has a physical appearance and can be seen. Man can be seen without a coffin. A coffin doesn't fly and people don't ask: "Were is my coffin?" (which is not: "Where is my coffee?"). :D
@Irmamar, the riddle was answered by Perikles, in which he answered "Tempus fugit" I think it is Italian for "time flies" in English. So the answer to my riddle is time. Perikles posted his own riddle to which you and others are responding. Sorry for the confusion.:thinking::)
irmamar
September 24, 2010, 12:33 PM
It's Latin. ;)
Thanks, Vita. :)
vita32
September 24, 2010, 12:39 PM
A coffin? ¿Un ataúd? Shouldn't it be the death? :)
A coffin has a physical appearance and can be seen. Man can be seen without a coffin. A coffin doesn't fly and people don't ask: "Were is my coffin?" (which is not: "Where is my coffee?"). :D
:duh:What is zero.
Sorry for the delay.
Wow, Poli, that makes it twice in a row! You guessed it.:D:thumbsup::applause:(To clarify for others: Poli answered my riddle "It is nothing when it is by itself and something otherwise". The correct answer is zero.)
irmamar
September 24, 2010, 01:11 PM
Yes, sometimes I'm a bit lost. :thinking: :D
AngelicaDeAlquezar
September 24, 2010, 03:20 PM
I can't ask you to guess these, since they're typically Mexican. The most known ones:
Agua pasa por mi casa, cate de mi corazón, ¿qué es?
El aguacate - Avocado
"Cate" has no real meaning here, it's just to play with dividing the word "aguacate".
Lana sube, lana baja y el señor que la trabaja, ¿qué es?
La navaja - The blade
"La navaja" has the same sound as "lana baja"
Tito, tito, capotito, sube al cielo y pega un grito, ¿qué es?
El cohete (el de los fuegos artificiales) - The rocket (the one in fireworks)
"Tito, tito, capotito" doesn't mean anything... only syllables with "ito" to rhyme with "grito", and give some rhythm to the sentence.
No, no, chest is not a coffin. In Treasure Island, the chest is a box (arcón) usually for treasure, nothing to do with a coffin. :)
:duh: Of course! I was "blinded" by the "dead man". :banghead:
Thank you! :rose:
JPablo
September 24, 2010, 03:55 PM
No, no, chest is not a coffin. In Treasure Island, the chest is a box (arcón) usually for treasure, nothing to do with a coffin. :)
:duh: Of course! I was "blinded" by the "dead man".
Thank you! :rose:
Muy divertidos los acertijos.
La traducción que yo conocía de La isla del tesoro, una versión que mi padre me compró por cuatro ochavos en una feria del libro de ocasión, de segunda mano... rezaba: "Trece hombres sobre el cofre del muerto..."
Y el loro no paraba de decir: "¡Piezas de a ocho! ¡Piezas de a ocho!"
Por cierto, unos muy viejos y conocidísimos: (A lo mejor me repito, pero es que no me he leído todo el thread...)
1. "Oro parece, plata no es, si quieres que te lo diga, espera".
2. "Este banco está ocupado por un padre y un hijo. El padre se llama Juan, y el hijo, ya te lo he dicho".
3. "Y lo es, y lo es, y no me lo aciertas en un mes..."
4. "En alto vive, en alto mora, en alto teje la tejedora".
(Ah, aunque no lo cite, lo del "basalto" estuvo muy bien... :lol:... hay que ver lo que puede sugerir un escritor muerto como José Zorrilla...)
vita32
September 25, 2010, 05:50 AM
Very nice your jokes.
Then the animal was preparing itself to eat the man, and well as all Cristian ask to god for the food.
I believe that in this word the different is that the man ask to god, when they're eating the animals.:)
You have a point there, Crotalito,:D. I think there is a moral lesson in this joke also: People need to be concise and specific when they ask anyone including, God, for something, because they might get according to what they said but not what they expected to receive:D Sorry, 'ya all I'm one of those that analyze jokes instead of just laughing at it.:)
What is something that is given to you that you did not ask for and a total stranger may ask you for it?
vita32
September 27, 2010, 05:47 PM
No one has answered my riddle on post #218 of this thread. Me pregunto porqué (I wonder why)?
chileno
September 27, 2010, 06:37 PM
The name. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.