Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 1 to 25 of 63
Search took 0.01 seconds.
Search: Posts Made By: Quaeso
Forum: Grammar March 04, 2026, 05:59 PM
Replies: 4
Views: 40
Posted By Quaeso
Thank you. I'd like to clarify a few things if...

Thank you. I'd like to clarify a few things if possible.

I'm guessing that se is reflexive here instead of passive, and that me is is an indirect object "it caused itself to fall from me".


...
Forum: Idioms & Sayings March 03, 2026, 09:29 PM
Replies: 4
Views: 41
Posted By Quaeso
Very good, thank you!

Very good, thank you!
Forum: Grammar March 03, 2026, 06:04 PM
Replies: 4
Views: 40
Posted By Quaeso
...en el súbito iluminarse del espacio

I take Platero to be nominative here instead of vocative (simply "Platero trembled" instead of "O Platero...") and that the adjectives azul, morado, and rojo modify estallido. But the main question...
Forum: Idioms & Sayings March 03, 2026, 05:52 PM
Replies: 4
Views: 41
Posted By Quaeso
Thank you!

Thank you!
Forum: Idioms & Sayings March 02, 2026, 10:07 PM
Replies: 4
Views: 41
Posted By Quaeso
"Give me three day's notice"

What is the Spanish idiom(s) for something like: "Give me three day's notice and then I will be able to do it."
Forum: Grammar March 02, 2026, 10:00 PM
Replies: 5
Views: 58
Posted By Quaeso
Yes, thank you, but what I mean is that for a...

Yes, thank you, but what I mean is that for a past contrary-to-fact, I think it should be:
Forum: Grammar March 02, 2026, 04:58 PM
Replies: 5
Views: 58
Posted By Quaeso
I think that would be for a present...

I think that would be for a present contrary-to-fact whereas I wanted a past c.t.f.
Forum: Grammar February 28, 2026, 05:35 PM
Replies: 5
Views: 58
Posted By Quaeso
Si me hubieras pedido...

I wanted to make a contrary-to-fact conditional saying:
Is this correct grammatically?
Forum: Translations February 27, 2026, 02:57 PM
Replies: 2
Views: 41
Posted By Quaeso
Thank you!

Thank you!
Forum: Translations February 25, 2026, 09:18 PM
Replies: 2
Views: 41
Posted By Quaeso
...Y dando a un resorte...

Here I was hoping that you could offer a translation of the whole quote. But in particular I was having some issues with aparato, whether that was the package, or somehow the actual stamp mechanism;...
Forum: Translations February 13, 2026, 02:51 PM
Replies: 2
Views: 67
Posted By Quaeso
Thank you!

Thank you!
Forum: Translations February 11, 2026, 05:25 PM
Replies: 2
Views: 67
Posted By Quaeso
...¡oh sol moreno!...

The next book that I'm reading is an abridged version of Platero y Yo (https://www.gutenberg.org/cache/epub/9980/pg9980-images.html#chX) (1914) by Juan Ramón Jiménez Mantecón which is a work of...
Forum: Translations January 19, 2026, 09:40 PM
Replies: 5
Views: 149
Posted By Quaeso
Gracias Señores. Creo que en el futuro, querré...

Gracias Señores. Creo que en el futuro, querré leer la literatura vieja y contemporánea.
Forum: Translations January 17, 2026, 07:22 PM
Replies: 5
Views: 149
Posted By Quaeso
Gracias Sr.. Also just so that you can correct me...

Gracias Sr.. Also just so that you can correct me further, I had thought that the default for a substantive clause (que...) was the subjunctive. That's why I used gustara (past subj.) and sucediere...
Forum: Grammar January 17, 2026, 07:14 PM
Replies: 2
Views: 166
Posted By Quaeso
Thank you.

Thank you.
Forum: Grammar January 16, 2026, 10:06 PM
Replies: 2
Views: 166
Posted By Quaeso
...de lo mucho que lo veía...

The sequence " los ojos cada vez más abiertos y sin ver ya al Señor de lo mucho que lo veía y de lo cerca que lo tenía de sí." Doesn't make much sense to me. Here is my best try: But I don't...
Forum: Translations January 16, 2026, 09:51 PM
Replies: 5
Views: 149
Posted By Quaeso
I think that this arrangement....

Supongo que me gustara una versión mas formál y otra mas común. Me pregunto si sea mejor usar el futuro subjuntivo para el verbo segundo- "sucediere" .
Forum: Grammar January 14, 2026, 06:12 PM
Replies: 2
Views: 85
Posted By Quaeso
Ya es claro, gracias.

Ya es claro, gracias.
Forum: Grammar January 13, 2026, 09:32 PM
Replies: 2
Views: 85
Posted By Quaeso
le pueda ser sustraída por Marcelino

¿El "le" está ligado al verbo pueda o al sustraída? Y me parece que ese objeto indirecto signifique más o menos "desde usted."
Forum: Grammar January 13, 2026, 03:04 PM
Replies: 4
Views: 123
Posted By Quaeso
Gracias,y supongo que "con eso" sea mas génerico...

Gracias,y supongo que "con eso" sea mas génerico y "con lo que" sea muy similar a "con lo cual".
Forum: Grammar January 10, 2026, 10:01 PM
Replies: 4
Views: 123
Posted By Quaeso
Con lo cual sentía un gran consuelo...

¿Cuál sería la diferencia entre: "Con lo cual", "con eso" y "con lo que"?
Forum: Translations January 10, 2026, 08:07 PM
Replies: 2
Views: 81
Posted By Quaeso
Very good, thank you.

Very good, thank you.
Forum: Grammar January 10, 2026, 08:04 PM
Replies: 2
Views: 65
Posted By Quaeso
Interesante, gracias.

Interesante, gracias.
Forum: Grammar January 10, 2026, 06:30 PM
Replies: 2
Views: 65
Posted By Quaeso
...Lo hizo para que fuesen vendidos.

¿Consideran uds. que "Lo" sea en el género neutro o masculino?
Forum: Translations January 10, 2026, 02:53 PM
Replies: 2
Views: 81
Posted By Quaeso
Because of my uncle...

I realize this could be rephrased in English to something simpler like: "He's not in prison because of my uncle.", "Por mi tio no está en el carcel." But I wanted to see how best to write the first...
Showing results 1 to 25 of 63

 

All times are GMT -6. The time now is 11:56 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X