Forum: Idioms & Sayings
May 25, 2009, 01:55 PM
|
|
Replies: 11
Views: 5,648
Angelica,
Thank you for your reply.
...
Angelica,
Thank you for your reply.
When you gave that sentence that had "ja era para", I think that it is the same idea as "supposed to," but we would say it differently in that case.
...
|
Forum: Idioms & Sayings
May 25, 2009, 01:40 PM
|
|
Replies: 11
Views: 5,648
Chileno,
Well, what you are describing in...
Chileno,
Well, what you are describing in Spanish is basically the same as "I was supposed to arrive by five o'clock, but ..."
So I think that "era para" usually corresponds well to "supposed...
|
Forum: Idioms & Sayings
May 24, 2009, 12:07 PM
|
|
Replies: 11
Views: 5,648
"Era Para"
People,
Can "era para" mean "was supposed to"?
For example: "Era para yo llegar a las cinco, pero el transito me retuvo."
I was supposed to get here by five o'clock, but the traffic held me...
|
Forum: Idioms & Sayings
April 21, 2009, 10:15 AM
|
|
Replies: 6
Views: 4,987
|
Forum: Idioms & Sayings
April 21, 2009, 09:13 AM
|
|
Replies: 6
Views: 4,987
Answer the Phone
How does one say "Answer the phone" in the different Spanish speaking countries?
Can one use the verb cojer? Atender?
:?:
Thanks!
Dean in Brazil
|
Forum: Idioms & Sayings
March 15, 2009, 06:38 AM
|
|
Replies: 12
Views: 6,049
|
Forum: Idioms & Sayings
February 17, 2009, 10:51 PM
|
|
Replies: 3
Views: 3,385
Rusty,
It just occurrred to me that it is...
Rusty,
It just occurrred to me that it is Jaleo, with an o at the end. Then the dictionaries seem to correspond to what I was thinking: "An Andalusian dance."
I can't believe I mixed it up...
|
Forum: Idioms & Sayings
February 17, 2009, 10:02 PM
|
|
Replies: 3
Views: 3,385
Jalea
People,
There is a definition given in the dictionaries for jalear, as a verb, meaning "to have a good old time."
But as a noun, I only see the definition "jelly." But I seem to remember, in...
|
Forum: Idioms & Sayings
January 30, 2009, 01:58 PM
|
|
Replies: 22
Views: 15,558
|
Forum: Idioms & Sayings
January 29, 2009, 11:19 AM
|
|
Replies: 22
Views: 15,558
Rusty,
Whoops! I meant "pasó", not "pasou"....
Rusty,
Whoops! I meant "pasó", not "pasou".
So if something subtle happens in a conversation, and I don't catch it, but somebody calls my attention to it later on, then I could say "me pasó...
|
Forum: Idioms & Sayings
January 29, 2009, 04:49 AM
|
|
Replies: 22
Views: 15,558
|
Forum: Idioms & Sayings
January 16, 2009, 07:09 PM
|
|
Replies: 3
Views: 10,453
|
Forum: Idioms & Sayings
January 16, 2009, 03:48 PM
|
|
Replies: 3
Views: 10,453
Mala Suerte!
People,
I have just read the term "mala suerte" in a book translated from English into Spanish.
Does this term exist, or does one have to say "azar." I know that in Portuguese, "mala...
|
Forum: Idioms & Sayings
January 16, 2009, 10:38 AM
|
|
Replies: 12
Views: 12,250
|
Forum: Idioms & Sayings
January 15, 2009, 08:31 AM
|
|
Replies: 12
Views: 12,250
|
Forum: Idioms & Sayings
January 14, 2009, 08:03 PM
|
|
Replies: 12
Views: 12,250
Rusty
People,
How do you say rusty in Spanish, in the sense that "My Spanish is rusty."
Is it the same from country to country?
Dean
|
Forum: Idioms & Sayings
January 11, 2009, 05:05 PM
|
|
Replies: 12
Views: 10,031
SOSIA,
Thanks, fella. This is just the kind...
SOSIA,
Thanks, fella. This is just the kind of reply I was looking for.
So to use "onda" is old fashioned. I thought so. I remember that they told me this a long time ago in Spain, about 30...
|
Forum: Idioms & Sayings
January 05, 2009, 02:23 PM
|
|
Replies: 12
Views: 10,031
|
Forum: Idioms & Sayings
January 05, 2009, 11:27 AM
|
|
Replies: 12
Views: 10,031
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2008, 08:46 PM
|
|
Replies: 3
Views: 5,904
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2008, 05:13 AM
|
|
Replies: 3
Views: 5,904
Prestar - Emprestar
People,
What is the difference between prestar and emprestar? Does it depend on the direction the action is going?
For example, how would one say: "Could you lend me five Euros?"
Or:...
|
Forum: Idioms & Sayings
November 17, 2008, 01:49 PM
|
|
Replies: 8
Views: 6,221
|
Forum: Idioms & Sayings
November 15, 2008, 07:19 PM
|
|
Replies: 26
Views: 15,230
Thanks, Rusty.
You know, in Portuguese,...
Thanks, Rusty.
You know, in Portuguese, they say "enfatizar." Can you say this in Spanish, too?
Or do they only say "hacer hincapié en ..." nowadays?
Is this the Spanish of Spain, or is...
|
Forum: Idioms & Sayings
November 15, 2008, 04:51 PM
|
|
Replies: 26
Views: 15,230
|
Forum: Idioms & Sayings
November 15, 2008, 04:46 PM
|
|
Replies: 8
Views: 6,221
Leoncitos a mí?
People,
Quijote said this, "Leoncitos a mí?"
I couldn't exactly figure out what it meant. The footnote said that the sentence had become proverbial in Spanish, so I feel that it is on topic...
|