Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Que te cunda

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 23, 2011, 09:21 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Exclamation Que te cunda

How can we say in English?
Qué te cunda.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 23, 2011, 09:25 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
context?
Reply With Quote
  #3
Old January 23, 2011, 09:51 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
This means something like 'hope it yields good results for you'. If someone had a lot of work to do, you would say this phrase to wish them well.
I think something like, "I hope you get loads of work done," or "Hope it goes very well for you," would be equivalent phrases. "I cheer you on," is probably another way to say the same thing.
Reply With Quote
  #4
Old January 23, 2011, 01:11 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Thread title changed from "qué te cunda" (which doesn't make much sense) to "que te cunda".
I agree with Rusty. It expresses a wish that things will multiply for you (either in an ironic or literal sense).
Btw, this expression is never heard in Mexican speech, and most probably wouldn't be understood.

Here people might say "dios te dé más", to express thankfulness for what one has received from the other person.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:05 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X