Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Meanings of "mezcladora"

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 12, 2009, 07:59 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Meanings of "mezcladora"

I would like to gather all the meanings of "mezcladora" in the Spanish of different countries.

I'll start off with a few that I know:

mezcladora = faucet (to mix hot & cold water) (Mexico)
mezcladora = concrete mixer (Mexico)
mezcladora (batidora) = mixer (kitchen)
mezcladora (consola de sonido) = mixer (sound system)

are there any more meanings that you know of?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; November 12, 2009 at 08:15 AM. Reason: Correction
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 12, 2009, 08:01 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
La palabra es mezcladora.

En Chile la única que no se usa es la que define faucet.
Reply With Quote
  #3
Old November 12, 2009, 08:17 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Es "mezcladora" con zeta. En cuanto a los sistemas de audio, oigo más "mezclador" que "mezcladora".
Reply With Quote
  #4
Old November 12, 2009, 08:17 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
La palabra es mezcladora.
Corrected.
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
En Chile la única que no se usa es la que define faucet.
I don't know how mainstream that usage is, but that is what I was told more than once in Mexican ferreterías.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5
Old November 12, 2009, 08:19 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Corrected.

I don't know how mainstream that usage is, but that is what I was told more than once in Mexican ferreterías.
David! Using Spanglish?

Reply With Quote
  #6
Old November 12, 2009, 08:19 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
En cuanto a los sistemas de audio, oigo más "mezclador" que "mezcladora".
Debe ser una diferencia entre el español de España y el de México entonces, ya que yo he oído más "mezcladora".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7
Old November 12, 2009, 08:22 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Debe ser una diferencia entre el español de España y el de México entonces, ya que yo he oído más "mezcladora".
Correcto. Y debiéramos hacer un poco más de hincapié en las diferencias, para que los que aprenden lo tengan en cuenta.

Cuando contestamos, debiéramos ser menos categóricos en insistir en que algo está mal dicho, especialmente si la diferencia es continental.

Pienso..... (¿lo hago?)
Reply With Quote
  #8
Old November 12, 2009, 08:24 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
David! Using Spanglish?

Sometimes Spanglish is the only way to go. For example, I honestly can't think of a good translation for "papelería" — paper store? stationary store? stationers? school supplies store?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9
Old November 12, 2009, 08:33 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Sometimes Spanglish is the only way to go. For example, I honestly can't think of a good translation for "papelería" — paper store? stationary store? stationers? school supplies store?
I know it is difficult. You do not have to remind me...

I would use Stationery Store for it.

I know you just suffered from a "lapsus fingerious" or something like that... but reminded me of a girl who taught me.

Stationary = Stand

Stationery = Paper

I arrived in this country on 6-18-1979 and what I am relating happened that Christmas. :-)

I tend to suffer from the same type of lapsus...
Reply With Quote
  #10
Old November 12, 2009, 01:22 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Cuando contestamos, debiéramos ser menos categóricos en insistir en que algo está mal dicho, especialmente si la diferencia es continental.
Tienes toda la razón.

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I know it is difficult. You do not have to remind me...

I would use Stationery Store for it.

I know you just suffered from a "lapsus fingerious" or something like that... but reminded me of a girl who taught me.

Stationary = Stand

Stationery = Paper

I arrived in this country on 6-18-1979 and what I am relating happened that Christmas. :-)

I tend to suffer from the same type of lapsus...
That reminds me of how I remember the difference between principle and principal. A principal is your pal.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #11
Old November 12, 2009, 01:28 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
En España, en la cocina: batidora. Y los alimentos se baten con la batidora (para mezclar usas las manos o una cuchara)

Para el sonido: mesa de mezclas
Reply With Quote
  #12
Old November 12, 2009, 09:11 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Tienes toda la razón.


That reminds me of how I remember the difference between principle and principal. A principal is your pal.
That's a good one! Although I never had a problem with those words.

Difficult words to remember their meaning and their usage.

Lie, lay, set, loose, lose.

Reply With Quote
Reply

Tags
mesa de mezclas, mescladora, mezcladora

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Misc unknown meanings cmon Translations 8 December 08, 2008 09:03 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:35 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X