Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

El pretérito de saber y querer

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 26, 2012, 10:37 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
El pretérito de saber y querer

Hola a todos.

¿Por casualidad me podrían corregir los errores y contestar una pregunta?

Acabo de aprender de nuevo que el pretérito de saber quiere decir 'found out'.

Hoy también supe (de nuevo) que el pretérito de querer quiere decir 'tried'. Entonces ¿cuándo se diría «quise» en vez de «traté de» o «intenté»? ¿Son más o menos intercambiables?

Muchísimas gracias.

__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 27, 2012, 06:34 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
Hola a todos.

¿Por casualidad me podrían corregir los errores y contestar una pregunta?

Acabo de aprender de nuevo que el pretérito de saber quiere decir 'found out'.

Hoy también supe (de nuevo) que el pretérito de querer quiere decir 'tried'. Entonces ¿cuándo se diría «quise» en vez de «traté de» o «intenté»? ¿Son más o menos intercambiables?

Muchísimas gracias.

It is the same in English.

I tried to do it this way but it didn't work

I wanted to do it this way but it didn't work.

Right?
Reply With Quote
  #3
Old January 27, 2012, 07:34 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
It is the same in English.

I tried to do it this way but it didn't work

I wanted to do it this way but it didn't work.

Right?
No, these sentences have different meanings in English.

When we say "I wanted to do it", the implication is that I had the desire, but I did not make an attempt.

Only "I tried to do it" means that I made an attempt.
Reply With Quote
  #4
Old January 27, 2012, 11:25 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I'll address the question posed in the first post, but believe that there may be conflicting ideas. Here goes.

You shouldn't use 'quise' when you mean to say intenté or traté de. Think about the idea of 'querer + infinitive'; wanting to do something and trying to do something suggest different ideas, in my way of thinking. By the way, no quise means 'I refused', but that isn't the same as saying rehusé, no acepté or rechacé.

Along the same vein, you shouldn't use 'supe' when you mean to say aprendí, me acordé, recordé, me di cuenta, me enteré, me informé, descubrí or averigüé.

Last edited by Rusty; January 27, 2012 at 11:28 AM.
Reply With Quote
  #5
Old January 27, 2012, 02:48 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by wrholt View Post
No, these sentences have different meanings in English.

When we say "I wanted to do it", the implication is that I had the desire, but I did not make an attempt.

Only "I tried to do it" means that I made an attempt.
You know what?

I knew that! I didn't stop to think first...

Thanks
Reply With Quote
  #6
Old January 29, 2012, 04:14 AM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Muchisimas gracias por la ayuda.

¿Me podrían dar algunos ejemplos con traducciones para que consiga el sentido?

¿Y no hay errores en lo que escribí originalmente?

Gracias otra vez.

__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pretérito Perfecto vs. Pretérito satchrocks Grammar 2 August 23, 2011 11:16 AM
Saber más que el Tostado DavidF Idioms & Sayings 6 July 15, 2011 10:20 AM
Si lo llego a saber ... Perikles Grammar 6 November 08, 2010 07:39 AM
¿se puede saber qué intentas? bobjenkins Translations 5 February 22, 2010 12:49 AM
Tener ganas de/querer bobjenkins Translations 18 May 31, 2009 01:37 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:16 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X