Ask a Question(Create a thread) |
|
Velo and velaVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Velo and vela
I wanted to use "velo" for "see it!" (imperative of ver) and "vela" for "see her!" but the words as nouns also mean veil and candle. Is it discouraged to use the imperative when it conflicts with a another meaning?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
|||
|
|||
The grammar is fine, but I think we don't use them very often. "Míralo" or "mírala" are more frequent. "Ver" and "mirar" are not the same, but, in which context would you use "velo/a"?
__________________
Corrections always very welcome ![]() |
#5
|
||||
|
||||
Using ver in replace of mirar is a mexicanismo. However ver is the normal verb when it means meeting someone or check/take care of something:
ver al médico (but "ve a verlo" is more used than "velo") ver el problema del motor que funciona mal (but "atender" and "ocuparse" are more used)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#15
|
||||
|
||||
Agreed. Or when used on purpose as an amphibology... Mi alma, vela en llamas; Tu corazón, velo traslúcido. However, if these words were to be confused often, the verbs would bear an "acento diacrítico" ("vélo", "véla"), but they don't. They don't get confused with the conjugations of verb "velar" ("yo velo", "él vela") either. ![]() @BJ: ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Corramos un tupido velo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | January 15, 2010 06:18 AM |
Vela | DailyWord | Daily Spanish Word | 37 | June 17, 2008 06:05 PM |