Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Daily Spanish Word
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Toronja

 

A place for discussing the Daily Spanish Word.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 18, 2009, 03:16 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Toronja

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for May 18, 2009

toronja (feminine noun (la)) — grapefruit. Look up toronja in the dictionary

Me gusta desayunar toronja con azúcar.
I like to eat grapefruit with sugar for breakfast.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 18, 2009, 03:21 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
toronja = pomelo
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #3
Old May 18, 2009, 05:20 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
No puedo beber (tomar?) jugo de toronja, naranja, o piña. Ellos molestan mi estómago.

(Can someone check the dictionary's conjugations for "molestar"? I think they may be incorrect.....)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old May 18, 2009, 06:45 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
No puedo beber (tomar?) jugo de toronja, naranja, o piña. Ellos molestan mi estómago.

(Can someone check the dictionary's conjugations for "molestar"? I think they may be incorrect.....)
Yes, they are.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #5
Old May 18, 2009, 09:09 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: You can also say "me lastiman el estómago", "me hacen daño al estómago", "me irritan el estómago" (the one I'd choose).
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6
Old May 18, 2009, 09:40 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
(Can someone check the dictionary's conjugations for "molestar"? I think they may be incorrect.....)
Thank you. Fixed. http://www.tomisimo.org/conjugate/molestar
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7
Old May 18, 2009, 09:51 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Yes, in Spain we say "pomelo", instead of "taronja". But this word reminds me the Cataloniand word for "orange", this is "taronja". The Catalonian word for "toronja" / "pomelo" is "aranja. "Arancia" is the italian word for "orange".

I like to find connections between words. This is a good way of learning languages, too.
Reply With Quote
  #8
Old May 18, 2009, 01:19 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann: You can also say "me lastiman el estómago", "me hacen daño al estómago", "me irritan el estómago" (the one I'd choose).
Thanks - I like the "irritan" better than the "molestan". By the way - would you choose "beber" or "tomar"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #9
Old May 18, 2009, 01:22 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks - I like the "irritan" better than the "molestan". By the way - would you choose "beber" or "tomar"?
Pregunta buena, Lou Ann.. Espero que él dirá

Beber - to drink
tomar - to take

Personalmente, usaría "beber" pero soy un gringo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #10
Old May 18, 2009, 01:31 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Nosotros somos gringos, los dos! Se usa "tomar" por "to drink", tambien. Yo no sé cuál es mejor en la oración.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #11
Old May 18, 2009, 02:57 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Nosotros somos gringos, los dos! Se usa "tomar" por "to drink", tambien. Yo no sé cuál es mejor en la oración.
¡Ah! Siempre nosotros gringos tratábamos de mezcla en con los nativos, pero siempre saben somos gringos, nuestros esfuerzos son en vana jeje
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #12
Old May 18, 2009, 03:18 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks - I like the "irritan" better than the "molestan". By the way - would you choose "beber" or "tomar"?
Both will be alright. "Beber" sounds more "educated" and "tomar" is a little more popular.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old May 18, 2009, 03:42 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Both will be alright. "Beber" sounds more "educated" and "tomar" is a little more popular.
Es incorrecto decir, "Me duele el estómago porque bebé muchas aguas residuales" ¡Ciertamente, tonto, pero es gramatica correcta?

jeje gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #14
Old May 18, 2009, 04:52 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
¡¡Aguas residuales!! *yuck!!*

But "Me duele el estómago porque bebí muchas aguas residuales" would be grammatically correct.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #15
Old May 18, 2009, 05:00 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
¡¡Aguas residuales!! *yuck!!*

But "Me duele el estómago porque bebí muchas aguas residuales" would be grammatically correct.
Maldición (curse?) la persona que inventó estes conjugaciónes jeje
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #16
Old May 18, 2009, 07:28 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Too many people to be cursed then... your sentence could be like:

"Maldición a la persona que inventó estas conjugaciones."

"Maldita sea la persona que inventó estas conjugaciones." Although this sentence is too strong.

Maybe I would say "¿quién diablos inventó estas conjugaciones?", which means more or less "who on earth invented this conjugations?"

Let me again recommend you use a manual for conjugation... rules will be clearer and you'll learn to do it yourself and feel when a conjugation is more appropriate for each kind of verb.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #17
Old May 18, 2009, 07:35 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Too many people to be cursed then... your sentence could be like:

"Maldición a la persona que inventó estas conjugaciones."

"Maldita sea la persona que inventó estas conjugaciones." Although this sentence is too strong.

Maybe I would say "¿quién diablos inventó estas conjugaciones?", which means more or less "who on earth invented this conjugations?"

Let me again recommend you use a manual for conjugation... rules will be clearer and you'll learn to do it yourself and feel when a conjugation is more appropriate for each kind of verb.
Sí gracias, he comprado este libre.


Estoy feliz lo que compré

Lo me ayuda mucho en estes dos meses

¿Cómo se dice, "Thank you again"? Una vez gracias?

gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #18
Old May 18, 2009, 08:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
, gracias. He comprado este libro.

Estoy feliz que lo comprara. (Lo is a direct object pronoun, used instead of libro. It agrees in number and gender with the direct object it replaces (libro). Subjunctive must be used when expressing emotion.)

Lo me ha ayudado mucho en estos dos meses. (Lo is not a subject pronoun. The subject pronoun 'it' is usually omitted when the third-person ending is used (ha), but you could use él (must agree in number and gender with the subject the pronoun replaces (libro): él me ha ayudado mucho.)

¿Cómo se dice, "Thank you again"? Una vez gracias?
Gracias, de nuevo. -o- Gracias, otra vez.
Reply With Quote
  #19
Old May 19, 2009, 08:24 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Sí gracias, he comprado este libro.
[...]
I've checked that Barron's and I hope you'll find it useful, although I think these kinds of books are the same as searching for a conjugation in internet.
There are some manuals that help you associate kinds of verbs and their conjugation, which makes your mind build them by yourself after regular use.
I found one of these in Amazon. It's all in Spanish, but it's not hard to understand: Conjugación Lengua Española. Larousse.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Tags
grapefruit, pomelo, toronja

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:36 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X