Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Malapropism

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 30, 2008, 10:30 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Malapropism

Segun el diccionario significa terminacho en español. En realidad es un maluso de una palabra con resultados cómicos o absurdos hecho a propósito o inocentamente (soy capaz de hacer un malapropism inocente en español porque no es mi primera lengua).
http://en.wikipedia.org/wiki/Malapropism (este artículo incluye ejemplos de malapropisms)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; July 30, 2008 at 10:34 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 30, 2008, 10:49 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Try malapropismo or empleo incorrecto de palabras. The DRAE definition for terminacho doesn't describe a malapropism at all.
Reply With Quote
  #3
Old July 30, 2008, 12:53 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
You might want to read the article in Spanish too: http://es.wikipedia.org/wiki/Malapropismo
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4
Old July 30, 2008, 01:02 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Despropósito (absurdity) might be a translation for malapropism in some cases. Concerning what Rusty says, terminacho (and terminajo) might possibly be able to be used for this. The second definition from the DRAE:
Quote:
2. m. coloq. Término bárbaro o mal usado.
I think mal usado could partially fit the bill for malapropism.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5
Old July 30, 2008, 03:05 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks, David. As usual your research makes sense. I think malapropisms
are universally funny and they relate to the contraversial modismos chocarreros threads.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old July 30, 2008, 09:36 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Maybe a native speaker will have a better option for translating this word.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7
Old July 31, 2008, 01:41 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Se suele utilizar:
  • barbarismo
  • solecismo
  • incorrección
  • impropiedad
También, de manera cómica: palabro.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #8
Old July 31, 2008, 05:17 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Agree with Alfonso, but usually I use palabro

Una rubia se hizo famosa por decir "estar en el candelabro" en vez de "estar en el candelero"

saludos
Reply With Quote
  #9
Old July 31, 2008, 05:37 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
Agree with Alfonso, but usually I use palabro

Una rubia se hizo famosa por decir "estar en el candelabro" en vez de "estar en el candelero"

saludos
Eso es un buen ejemplo de lo que es un malapropism.
Existe algunos palabros que causa risa.
Corrígeme por favor pero I think I've made my point. (lo escribo en inglés
porque no se decirlo en español) A veces tengo que reir cuando oigo el
maluso de inglés. Puede ser mis propios paisanos o extranjeros que inocentamente equivocan en un modo cómico y es difícil no sonreir. Estoy
cierto que eso ocurre mundialmente.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10
Old July 31, 2008, 10:29 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
I usually cheat with one "palabro"
Somebody ask me: Qué prefieres, cocacola ó naranjada?
And I say: Me es inverosimil or Me es indistrino (Who doesn't make sense)
The proper answer is: "Me es indistinto" or "Me da igual"
Me es inverosimil means "I don't believe it"
Me es indistrino ("indistrino" is not a word, but's similar to indistinto)
And the other person is puzzled

It's famous a person who tried to be "cultivate" and sayed
"como todo el mundo sabe, amar y querer son palabras sinagogas" (proper "sinónimas")
Saludos
PD Here, like Poli, I'm not laughing about the person, but it sounds very funny
Reply With Quote
  #11
Old July 31, 2008, 11:42 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
I usually cheat with one "palabro"
Somebody asks me: Qué prefieres, cocacola ó naranjada?
And I say: Me es inverosimil or Me es indistrino (which doesn't make sense)
The proper answer is: "Me es indistinto" or "Me da igual"
Me es inverosimil means "I don't believe it"
Me es indistrino ("indistrino" is not a word, but's similar to indistinto)
And the other person is puzzled

It's famous a person who tried to be "cultivated" and said
"como todo el mundo sabe, amar y querer son palabras sinagogas" (proper "sinónimas")
Saludos
PD Here, like with Poli, I'm not laughing at the person, but at what they say
Me encantan los juegos de palabras intencional o a propósito.
Sosia, algo que escribiste me confunde. Escribiste "me es inverosimil".
Yo escribiría, "a mi me parece inverosimil" ¿Es lo que escribí correcto?
¿Es lo que ecribiste gramáticamente correcto, o correcto por uso común?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #12
Old July 31, 2008, 02:28 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Yes, a good usage is "me parece inverosímil", but we are replacing/mistaking only the word
saludos
PD: Thanks for the corrections.
Reply With Quote
  #13
Old July 31, 2008, 04:17 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Otro palabro bien sonado en España fue el de Jezulín de Ubrique, torero famoso por sus romances. Asestó:

Lo voy a decih en doh palabrah: Im precionante.

__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #14
Old July 31, 2008, 04:21 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Otro palabro bien sonado en España fue el de Jezulín de Ubrique, torero famoso por sus romances. Asestó:

Lo voy a decih en doh palabrah: Im precionante.

Se llama Jezulín o Jesulín...?
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #15
Old July 31, 2008, 04:24 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Jane View Post
Se llama Jezulín o Jesulín...?
En zu caza lo llaman Jezulín. En la partida de nacimiento pone Jesús / Jesulín.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #16
Old July 31, 2008, 04:38 PM
Amanpour Amanpour is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2008
Location: Somewhere I´m very comfortable.
Posts: 47
Native Language: English
Amanpour is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post

Lo voy a decih en doh palabrah: Im precionante.

Is that Spanish?
If it is, it doesn´t make sense to me.
Reply With Quote
  #17
Old July 31, 2008, 04:43 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
It represents the peculiar way of talking in part of Andalucía, where Jusulín is from. Translation to castillian: Lo voy a decir en dos palabras: im-presionante. I hope it's clear now.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #18
Old July 31, 2008, 04:51 PM
Amanpour Amanpour is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2008
Location: Somewhere I´m very comfortable.
Posts: 47
Native Language: English
Amanpour is on a distinguished road
Alright.
Thanks for explaining it to me.
That´s to say that people from that part(Andalucia) talk the same way, I´ll be completely lost in their midst. And I thought my Spanish was great.
Reply With Quote
  #19
Old July 31, 2008, 05:02 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
It's only in the west part of Andalucía: Sevilla (except in the capital), Cádiz, Huelva, Málaga, Córdoba, Jaen; and in Extremadura, especially in Badajoz.
You get used to it very soon...

The phenomena of changing /s/ by /z/ is called ceceo.
The opposite phenomena, changing /z/ by /s/ is called seseo, and is really common in the Americas and in the rest of Andalucía, where ceceo doesn't exist.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #20
Old July 31, 2008, 05:04 PM
Amanpour Amanpour is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2008
Location: Somewhere I´m very comfortable.
Posts: 47
Native Language: English
Amanpour is on a distinguished road
Very interesting.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:20 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X