Ask a Question(Create a thread) |
|
A rajatablaVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
I agree with Chileno. The DRAE defines it as "cueste lo que cueste, a toda costa, a todo trance, sin remisión".
It's not only used in Spain, but at least in Mexico, it's rather used among people with higher education. It's not everyday speech here.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
Como en inglés, "by the book" = " por el libro" y hay que usarlo en el contexto apropiado.
En el ejemplo que Julvenzor da, trata de interpretarlo y darle el sentido de "by the book"
__________________
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa. |
#7
|
||||
|
||||
Creo que estoy de acuerdo, aunque, al menos en México, se entiende como "by the book" pero de manera fanática.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
Podrías poner un ejemplo...quizás no lo estoy viendo...
__________________
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa. |
#14
|
||||
|
||||
@David: Tienes razón. Así es como se entiende (al menos en México). "A rajatabla" implica una determinación, una intención y un esfuerzo en hacer cumplir algo. (Como dije, de manera fanática.)
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Tags |
a rajatabla, a toda costa, at all cost, by the book, rajatabla |
Link to this thread | |
|
|