Ask a Question(Create a thread) |
|
AwaitPractice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
To us American English speakers, it seems strange to use the direct object pronoun (oirte) instead of the prepositional phrase (oir de ti). We would think the former translates as to hear you, and the latter as to hear from you. These two translations do not mean the same thing to us. From what I can tell, however, the Spanish speaking world uses all of the translations above. (Some are not as common, or perhaps bad form in certain regions/registers.) If we American English speakers say I hope to hear you soon (notice the missing preposition from), it's because our hearing aid is arriving tomorrow. ![]() |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#13
|
||||
|
||||
Ohh que la chi.. Thank you for your advice.
My homework. Repeat ten times the same phrase until you get bored it Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for your advice. Thank you for you advise. Jajaja. Just it's a joke.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|