Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Al paredón

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 22, 2009, 04:58 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Al paredón

Hola a todos, me gustaría saber si existe una expresión similar en inglés a "al paredón", que normalmente la usamos cuando nos enfrentamos a algo díficil, como un examen oral, una visita médica con cierta incertidumbre etc... justo segundos antes de afrontarlo decimos "al paredón". Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 22, 2009, 05:30 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
al paredon

yes, in english one would say "your back is to the wall", or "you're up
against the wall".

hermit
Reply With Quote
  #3
Old June 22, 2009, 05:33 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Thank you hermit. Can you say just " to the wall " I guess not.
Reply With Quote
  #4
Old June 22, 2009, 06:08 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
You guessed right. My back is to the wall is the way to say it.
A similar phrase is " between a rock and a hard place" (entre la espada y la pared)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5
Old June 22, 2009, 11:57 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Al paredón" had the meaning that you would be shot to death by a firing squad. You're facing a fatal situation (obviously in a figured sense you'll be executed)but it's like a "higher power" determines that situation.

"Entre la espada y la pared" gives more an idea of a fight, so either you put yourself in such a situation, or at least you'll have a chance to "bargain" with the sword and get out "alive".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6
Old June 23, 2009, 12:39 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Si, claro muy buena definición. Entonces supongamos que alguien va a enferentarse a un examen oral, y el profesor dice : CHicos al paredón, how do you translate that into ENglish ? I´m sure there is something simple and to the point.
Reply With Quote
  #7
Old June 23, 2009, 05:45 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Up against the wall!(tal vez seguido por)--with your hands up.
Si un pedagoga lo hace espero que lo hace en un modo chistoso..
Parece más algo un policia dice contra alguien que sorpechan hacer un acto grave.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #8
Old June 23, 2009, 08:01 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Justo, Poli, ésa es la intención.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old June 24, 2009, 07:53 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Bueno en España se usa, por que como bien apuntó Angelica en su día : Al paredón" had the meaning that you would be shot to death by a firing squad. You're facing a fatal situation (obviously in a figured sense you'll be executed)but it's like a "higher power" determines that situation.
Pero todo el mundo entiende la expresión y puede que se diga en tono humorístico, precisamente para decir que no va a pasar nada grave.
Reply With Quote
Reply

Tags
al paredón, firing squad, paredón

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:25 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X