Ask a Question(Create a thread) |
|
He exposed himselfVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Sorry! I posted in the wrong thread
Sorry All,
I posted my sensitive vocab question under the wrong thread. I think it is under Boxing Day, which is most inappropriate. I am embarrassed...I was posting quickly from work and didn't pay attention. I haven't had much luck with the dictionary on this. thanks, Marsopa |
#4
|
|||
|
|||
Quote:
|
#6
|
||||
|
||||
Since Marsopa was a little shy about asking, I would think the article she was reading had to do with a man exposing his private parts (exhibitionism).
Translation: Él exhibió los genitales (u órganos sexuales) a los niños/las niñas (o en público). You may also want to use 'el exhibicionismo' or 'la conducta exhibicionista' instead, or you can replace 'los genitales' with 'las partes naturales/desnudas/vergonzosas/íntimas/pudendas'. |
#8
|
||||
|
||||
BuenosDias!
Hay algunas cosas que quedan 'entendidas' sin tener que decirlas dependiendo de que estas hablando. En la frase de Marposa "he exposed himself" se entiende que el individuo exhibió sus genitales. En Español, como se diría esa frase sin tener que usar las palabras genitales, partes privadas, organos sexuales, etc.? Gracias de antemano. Elaina ![]() |
#10
|
||||
|
||||
Gracias a todos!
Gracias a todos y a Elaina por haber aclarado mi problema (y a David por haber cambiado mi pregunta a otro hilo) de querer evitar las palabras genitales o exhibicionismo (como sugerio el diccionario). Se me hizo muy pesada la traduccion y sabia que habria otra forma mas natural de comunicar esa idea. Se exhibio es lo que buscaba, con todo lo demas entendido...
Feliz ano nuevo a todos! ![]() Marsopa |
![]() |
Link to this thread | |
|
|