Ask a Question(Create a thread) |
|
GolondrosVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
This sounds almost the same as 'spreading tales' or 'gossiping'.
'contar chismes' | 'chismorrear' ('cotillear') Colloquially, we say we have 'some dirt on/about somebody', as in: Hey, I've got some dirt on Katie. Wanna hear it? -or- Hey, wanna hear some dirt I just heard about Katie? |
#6
|
||||
|
||||
I think you're describing backstabbing, or a backstabber (ser traicionero | apuñalar por la espalda).
This is when you tell another person something bad, true or not, about a person who "did you wrong," and then the person you told holds a grudge against that person. |
#7
|
||||
|
||||
Mmm... this is either a regional usage... or...
DRAE says, golondro. (Der. regres. de golondrina). 1. m. Deseo y antojo de algo. andar en ~s. 1. loc. verb. coloq. desus. Andar desvanecido, con esperanzas peligrosas e inútiles. campar de ~. 1. loc. verb. coloq. desus. Vivir de gorra, a costa ajena. Real Academia Española © Todos los derechos reservados
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
sí, es un regionalismo.
Quote:
Last edited by Rusty; October 01, 2012 at 05:43 PM. Reason: merged back-to-back posts |
![]() |
Link to this thread | |
|
|