Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Al talego

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old October 01, 2010, 06:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Al talego

means: off to jail! in Spain. Is it used elsewhere?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old October 01, 2010, 07:08 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
means: off to jail! in Spain. Is it used elsewhere?
Not in Chile, but it is understood. At least by old people.

Last edited by chileno; October 01, 2010 at 05:54 PM.
Reply With Quote
  #3
Old October 01, 2010, 03:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Not used in Mexico, and I think it wouldn't be understood either. I had to look it up when I heard it in a song by Joaquín Sabina.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4
Old October 02, 2010, 01:07 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In Spain it's very common (since 1930s... I believe.) Un talego, como una bolsa o saco que se cierra es la metáfora de una cárcel. (Se dice también, la trena, chirona... y muchos otros sinónimos...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5
Old October 02, 2010, 08:24 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
In Spain it's very common (since 1930s... I believe.) Un talego, como una bolsa o saco que se cierra es la metáfora de una cárcel. (Se dice también, la trena, chirona... y muchos otros sinónimos...)
I know of chirona, but I am not sure why.
Reply With Quote
  #6
Old October 02, 2010, 12:48 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, here are a couple of links with some more data on the matter...
http://etimologias.dechile.net/?chirona

http://books.google.com/books?id=ZrZ...page&q&f=false

Julia Sanmartín Sáez in her excellent "diccionario de argot" says, "La cárcel es considerada por el preso como un recinto cerrado y oscuro, del cual no puede salir, es decir, como un saco o talego. Esta acepción ya se documenta desde 1935 en el repertorio lexicográfico de P. Serrano.

And here is another,
http://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=27449
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7
Old October 02, 2010, 05:47 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Well, here are a couple of links with some more data on the matter...
http://etimologias.dechile.net/?chirona

http://books.google.com/books?id=ZrZ...page&q&f=false

Julia Sanmartín Sáez in her excellent "diccionario de argot" says, "La cárcel es considerada por el preso como un recinto cerrado y oscuro, del cual no puede salir, es decir, como un saco o talego. Esta acepción ya se documenta desde 1935 en el repertorio lexicográfico de P. Serrano.

And here is another,
http://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=27449
Thank you. It is an old term by now. I don't think anybody refers to jail like that in Chile anymore, other than old people.

EDIT: By the way, in Chile talego was used as "saco" more than jail.

Last edited by chileno; October 02, 2010 at 05:50 PM.
Reply With Quote
  #8
Old October 03, 2010, 02:24 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Talego es una palabra de germanía. La germanía es una jerga propia de ladrones y "gente de mal vivir" (término procedente de una famosa frase de Carlos III). Hablan en germanía porque así no "les cachan los maderos/la pasma" (no les entiende la policía). Muchas palabras provienen del caló (lengua gitana). Creo que la mayoría de estas palabras sólo se usan en España, pero ya forman parte del lenguaje de la calle.

Me menguan las palabras, aunque sea fetén usar esta jacaranda. Por eso me las piro, que a la menda le da canguelo penar de esta manera. Aunque no es cachipén (o chachipén, no lo sé seguro).

Me faltan las palabras, aunque sea genial usar este lenguaje. Por eso me voy, que a mí me da miedo hablar de esta manera. Aunque no es verdad.

Reply With Quote
  #9
Old October 03, 2010, 06:02 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
A esa jerga se le conoce como COA en Chile.
Reply With Quote
  #10
Old October 04, 2010, 02:24 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
A esa jerga se le conoce como COA en Chile.
¿Tú lo entiendes? Yo entiendo el "cheli" (creo que en España se llama así) porque muchas palabras se han incorporado al español, pero también porque aquí hay bastantes gitanos y, quieras o no, vas aprendiendo algo de oírlo. Sobre todo me enseñó mi padre muchas palabras, porque él vivió en un barrio de gitanos (bueno, la parte antigua era común..., aunque todo era antiguo en aquellos años ) y oía hablar en caló a menudo. Ahora no se oye hablar tanto en caló. Cuando yo era pequeña oía más por la calle; hace años que no oigo una palabra que no sean las típicas que sabe todo el mundo, como la de talego, madero y cosas así (que creo que son más germanía que caló). Pero palabras como fetén, pinrel o cachipén (he oído chachipén también, pero yo la aprendí como cachipén, tal vez erróneamente ) las aprendí en mi casa.
Reply With Quote
  #11
Old October 04, 2010, 08:08 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿Tú lo entiendes? Yo entiendo el "cheli" (creo que en España se llama así) porque muchas palabras se han incorporado al español, pero también porque aquí hay bastantes gitanos y, quieras o no, vas aprendiendo algo de oírlo. Sobre todo me enseñó mi padre muchas palabras, porque él vivió en un barrio de gitanos (bueno, la parte antigua era común..., aunque todo era antiguo en aquellos años ) y oía hablar en caló a menudo. Ahora no se oye hablar tanto en caló. Cuando yo era pequeña oía más por la calle; hace años que no oigo una palabra que no sean las típicas que sabe todo el mundo, como la de talego, madero y cosas así (que creo que son más germanía que caló). Pero palabras como fetén, pinrel o cachipén (he oído chachipén también, pero yo la aprendí como cachipén, tal vez erróneamente ) las aprendí en mi casa.
Yo me refería a la jerga de los barrios bajos/bajo mundo/del hampa.

En cuanto a lo que dijiste, lo único que pude deducir fue "me menguan las palabras" y "por eso me las piro"

Mengua por disminución. Pirar, no estoy seguro de por que lo sé, pero ahora se le dice virar.
Reply With Quote
  #12
Old October 04, 2010, 07:42 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Muy curioso... creo que "fetén" como el "chévere" venezolano, son parte del hablar peninsular... y casi cualquiera lo puede entender... máxime si se encuentra en un contexto obvio...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #13
Old October 05, 2010, 12:46 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Yo me refería a la jerga de los barrios bajos/bajo mundo/del hampa.

En cuanto a lo que dijiste, lo único que pude deducir fue "me menguan las palabras" y "por eso me las piro"

Mengua por disminución. Pirar, no estoy seguro de por que lo sé, pero ahora se le dice virar.
Quería decir si entendías el coa.

Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Muy curioso... creo que "fetén" como el "chévere" venezolano, son parte del hablar peninsular... y casi cualquiera lo puede entender... máxime si se encuentra en un contexto obvio...
Pues no sé, pero acabo de preguntar por aquí y la gente no sabía lo que significaba.
Reply With Quote
  #14
Old October 05, 2010, 05:52 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Quería decir si entendías el coa.
Ahora te entiendo. No realmente. Se o sabía lo que se filtraba hacia la jerga de la juventud, cuando era joven. Mucho lo puedes ver por tele, pero el COA real cambia en el mundo del hampa seguido por lo mismo, se filtra a la juventud.
Reply With Quote
  #15
Old October 05, 2010, 02:49 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Pues no sé, pero acabo de preguntar por aquí y la gente no sabía lo que significaba.
Muxha incurtura en ehte paih...
Ehto nohtah fetén paná, paná, paná...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #16
Old October 06, 2010, 12:51 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Tienes razón, Chileno, se filtra por medio de la gente joven. Será que están "al loro" de todo.

Pablito, ya sabes que aquí el castellano y demás lenguajes de poco "prestigio" están un poco "dejaditos" desde hace unos años.
Reply With Quote
  #17
Old October 06, 2010, 12:58 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Oh tempora, oh mores! (O como se escriba el latín... que sólo me acuerdo de los Astérixs)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #18
Old October 06, 2010, 12:59 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Te los has estudiado a fondo, ¿no?
Reply With Quote
  #19
Old October 06, 2010, 06:30 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
tienes razón, chileno, se filtra por medio de la gente joven. será que están "al loreo" de todo. :d
:d:d:d
Reply With Quote
  #20
Old October 06, 2010, 12:56 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
¿Al loreo? Ya me he perdido otra vez.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:17 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X