Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Tomadura de pelo - Page 2

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old November 07, 2011, 07:08 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Orson Welles' radio broadcast of the "War of the Worlds" was a very famous hoax.

Stories of Loch Ness monster or flying saucer sightings are generally seen as hoaxes.

Are they not a tomadura de pelo?

I know I'm splitting hairs (pardon the pun) but let me know if the term me estás tomando el pelo means something different than una tomadura de pelo. For some reason I suspect it does, but I'm a foreigner.
Yes, that would qualify as being a tomadura de pelo.

But I was under the impression that Orson Wells was doing a practical joke for Halloween, which also qualifies as tomadura de pelo.

To me a hoax in more connected to fraud, or that has been my impression of what a hoax is.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old November 07, 2011, 07:29 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,135
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
[..]let me know if the term me estás tomando el pelo means something different than una tomadura de pelo. For some reason I suspect it does, but I'm a foreigner.
Yes, they do mean the same.

Compré unos boletos para la ópera y fueron una tomadura de pelo. / Compré unos boletos para la ópera y me tomaron el pelo. -> The tickets for the opera were fake.

Las historias de OVNIS sobre la ciudad son una tomadura de pelo. / ¿A ti también te tomaron el pelo diciéndote que había OVNIS sobre la ciudad? -> Someone lied saying there were UFOs flying over the city.

No me tomes el pelo: ¿de verdad te vas a casar? / Eso de que te vas a casar es una tomadura de pelo. -> I don't believe you are actually getting married, I suspect you're lying.

Esa crema para las arrugas es una tomadura de pelo. / Me tomaron el pelo vendiéndome una crema para las arrugas. -> Someone sold me an anti-wrinkle cream that doesn't work.

Stanford le tomó el pelo a sus inversionistas y se escapó con su dinero. / Las inversiones de Stanford eran una tomadura de pelo. -> Stanford stole people's money through fake investments.

Juan, te están tomando el pelo, no les creas lo que te dicen. / Juan, lo que te están diciendo es una tomadura de pelo. -> Juan, do not believe any of what they're saying, it's a lie.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #23
Old November 08, 2011, 06:55 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,937
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks Angélica. Your examples show the fine nuance of language.

Chileno, a hoax can be a scam, but a scam is not always a hoax. Scam almost always implies stealing. While a hoax may involve larceny, it also may not.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #24
Old November 08, 2011, 10:31 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Thanks Angélica. Your examples show the fine nuance of language.

Chileno, a hoax can be a scam, but a scam is not always a hoax. Scam almost always implies stealing. While a hoax may involve larceny, it also may not.
Right.

I understand all of this, but what I am trying to get, and I just realized of this, is that pulling your leg and tomarte el pelo are more familiar than hoax and engañar, and I think this is what I've been trying to express.
Reply With Quote
  #25
Old November 10, 2011, 01:31 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I've just seen this in a local Canarian newspaper. The context is that local businesses demand 165 million euros for some construction work, and the local government has allocated just one million. Their reaction is reported as

Quote:
El Círculo de Empresarios del Norte de Tenerife tacha de "tomadura de pelo" la partida de un millón de euros para el nuevo muelle del Puerto de la Cruz que figura en el proyecto de ley de presupuesto del Gobierno de Canarias para 2012.
This is neither a scam nor a hoax, but just something totally ridiculous.
Reply With Quote
  #26
Old November 10, 2011, 07:06 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,937
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks for this, Perikles. I think that if English had a commonly used similar expression, it would take on different meanings depending on the circumstance as well. I know the noun phrase a pulling of the leg is an expression that hasn't been used much in the past, and I for one won't promote it in the future.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #27
Old November 10, 2011, 07:34 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
That's it. For me "tomar el pelo" = bromear = joking/kidding etc
Reply With Quote
  #28
Old November 10, 2011, 10:47 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,135
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
The idea here is saying they're making fun of them.
The expression can mean to "to banter", "to tease", "to mock" someone mostly with a fake intention.

"A la falsa intención de pago, le aumentan la burla", would be my immediate reaction toward the piece of news.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pelo recojido y media melena ROBINDESBOIS Vocabulary 0 November 28, 2010 05:33 AM
Así nos luce el pelo poli Idioms & Sayings 5 August 11, 2010 08:21 PM
Pelo mal cortado, a los 7 días igualado ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 7 August 14, 2009 10:53 PM
Dar para el pelo poli Idioms & Sayings 3 March 20, 2009 02:10 PM
De medio pelo Marsopa Idioms & Sayings 6 November 01, 2008 10:59 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:09 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X