Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Aparato/artilugio

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 04, 2011, 09:56 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Aparato/artilugio

I have seen artilugio in writing, and it means gadget or device.
In spoken Spanish, I have only heard aparato.
Are these words used interchangably? Do you think their usage varies
by country?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 04, 2011, 10:09 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
"Artilugio" is not commonly used in the spoken language. "Artefacto" is more used. "Aparato" has more meanings than the other two and is commonly used, even as a substitute word when your memory fails and you don't remember the real word.

"Pásame ese.... 'aparato' que está sobre la mesa"

"Artilugio" also means "scheme" or "plot" with a negative connotation.

"Él usó artilugios y mañas para conseguir ese dinero"

__________________


Last edited by Luna Azul; August 04, 2011 at 01:53 PM. Reason: typo
Reply With Quote
  #3
Old August 04, 2011, 12:44 PM
languagelover languagelover is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2011
Location: United Kingdom
Posts: 23
Native Language: UK English/Spain Spanish
languagelover is on a distinguished road
"Artilugio" sounds more technical to me. It's the kind of word I would expect to hear in a documentary or in the news, not in everyday speech. That is my point of view from Spain.

"Aparato" is used much more generally, as Luna says.
Reply With Quote
  #4
Old August 04, 2011, 03:53 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Artilugio" is a learned word you may find in print but very seldom in speech. No regional differences that I can tell.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #5
Old August 05, 2011, 06:30 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Gracias por sus repuestas sólidadas e internacionales.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old August 05, 2011, 11:48 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Gracias por sus repuestas sólidadas e internacionales.
¿Qué quisiste decir? la palabra "sólidadas" no existe..

Fue un placer ayudarte
__________________

Reply With Quote
  #7
Old August 05, 2011, 12:04 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quise escribir sólida pero mis dedos me traicionaron.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #8
Old August 05, 2011, 12:08 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
solidar

es término bastante antiguo, reemplazado por "fundamentar", "fundar" y "basar(se)".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #9
Old August 05, 2011, 12:46 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I thought sólido meant substantial. Perhaps I was anglicizing. False
cognates abound.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; August 05, 2011 at 01:19 PM.
Reply With Quote
  #10
Old August 05, 2011, 01:09 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
De cualquier forma no con acento en la "o".
__________________

Reply With Quote
  #11
Old August 05, 2011, 01:25 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Good. Solido... a new word to avoid.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #12
Old August 05, 2011, 02:22 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Good. Solido... a new word to avoid.
I was talking about the word "solidar"..

"sólido" has an accent on the "ó".

Now I'm all confused myself..
__________________

Reply With Quote
  #13
Old August 05, 2011, 02:38 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
poli, there's no problem with "sólido", almost an everyday word. The problem is the past particle "solidado" used as adjective -with stress on the "a" and not on the first "o"-.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #14
Old August 06, 2011, 04:06 AM
languagelover languagelover is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2011
Location: United Kingdom
Posts: 23
Native Language: UK English/Spain Spanish
languagelover is on a distinguished road
Both sólido and sólidos have accents on the 'o'. This is the syllable with most emphasis.

Solido without an accent has the emphasis on the middle syllable and this is the participle of the verb soler which has an entirely different meaning. I would suggest it is used very infrequently in everyday speech. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=493374

Last edited by languagelover; August 06, 2011 at 04:09 AM.
Reply With Quote
  #15
Old August 06, 2011, 04:17 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I loved Chinese whispers. I didn't know there was a written version.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #16
Old August 06, 2011, 08:48 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
I loved Chinese whispers. I didn't know there was a written version.
Chinese whispers , hmmm, chinese whispers....

Oh! Telephone! Or sometimes Rumors. That game has more names that you can shake a stick at.
Reply With Quote
  #17
Old August 06, 2011, 09:28 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Teléfono descompuesto" or "teléfono (d)escacharrado/ao" in Spanish. I knew it has many names in English, but "Chinese whispers" is the only unambiguous name I know for it.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aparato DailyWord Daily Spanish Word 5 December 15, 2008 01:05 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:35 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X