Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Con su consanguínea

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 03, 2012, 09:56 PM
Esteban Leavell Esteban Leavell is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 25
Esteban Leavell is on a distinguished road
Con su consanguínea

I am trying to get the right translation/interpretation of the following sentence in Spanish.

Casó en Cuquío (village) previa información del 8 de Mayo de 1756 con su consanguínea doña Manuel de la Mora-Hurtado de Mendoza.

Using Google Translate I got:

Married in Cuquio (village) after information of May 8, 1756 with his inbred Mrs. Manuel de la Mora-Hurtado de Mendoza.

The literal translation is lacking an English understanding.

Steve
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 03, 2012, 11:58 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
In this context, consanguínea means blood relation.
Reply With Quote
  #3
Old June 04, 2012, 12:00 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Estaban Leavell View Post
I am trying to get the right translation/interpretation of the following sentence in Spanish.

Casó en Cuquío (village) previa información del 8 de Mayo de 1756 con su consanguínea doña Manuel de la Mora-Hurtado de Mendoza.

Using Google Translate I got:

Married in Cuquio (village) after information of May 8, 1756 to his inbred Mrs. Manuel de la Mora-Hurtado de Mendoza.

The literal translation is lacking an English understanding.

Steve
Would that help?
Reply With Quote
  #4
Old June 04, 2012, 08:58 AM
Esteban Leavell Esteban Leavell is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 25
Esteban Leavell is on a distinguished road
Gracias

Thank you to both of you.

Steve
Reply With Quote
  #5
Old June 06, 2012, 11:23 PM
Esteban Leavell Esteban Leavell is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 25
Esteban Leavell is on a distinguished road
Trying to understand IDEM in a sentence.

I am having a hard problem understanding the word IDEM in the following sentence:

Doña Margarita, idem el 1 de febrero de 1695.

Google translate renders:

Doña Margarita, idem El 1 de Febrero de 1695.

Which does not make sense.

Steve
Reply With Quote
  #6
Old June 06, 2012, 11:36 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
'Idem' (and its abbreviation 'id') is Latin, in both Spanish and English. It means 'the same'. Look prior to the entry to see what it references.

Looking at the entry you wrote, it seems they meant 'born in the same place', but I would have used the abbreviation 'ibid' (Latin 'ibidem', in the same place) for that.

Last edited by Rusty; June 07, 2012 at 05:48 PM. Reason: added 'ibid' note
Reply With Quote
  #7
Old June 07, 2012, 01:34 PM
Esteban Leavell Esteban Leavell is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 25
Esteban Leavell is on a distinguished road
Thank you for your response.

Steve
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Contar con poli Idioms & Sayings 17 September 22, 2011 09:10 PM
Con permiso??? laepelba Vocabulary 6 November 13, 2009 08:43 PM
A little humor relief - Casarme con el contable o con el militar? Villa General Chat 10 October 26, 2009 11:02 AM
Personal A with con literacola Grammar 8 November 20, 2008 01:15 PM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 10:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:34 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X