Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

En la flor de la edad/ de la vida

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old October 30, 2025, 07:48 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,451
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
En la flor de la edad/ de la vida

En la flor de la edad (when a person is young, healthy, full of energy and ready to develop their full potential)

I found this traslated as "in the flower of one's youth" and "in the bloom of youth". Are they right? Which one is more common and precise?

En la flor de la vida speaks of the whole youth and its potential. I found it translated as "in the prime of life". Is it a 100% match?
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old October 30, 2025, 08:03 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,415
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
'In the prime of (one's) life' is well used and understood, but it doesn't necessarily have to be associated with one's youth. Although that is easily the first thought that comes to mind.
The other two are an exact match for the idea in Spanish. They are correctly translated into English. There's no mistaking that youth (which are young, healthy, full of energy and vitality) is being asserted.
Reply With Quote
  #3
Old Yesterday, 04:36 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,451
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thank you, Rusty!

I even agree with your descripción of "in the prime of (one's) life" not being strictly about youth to be applied to "en la flor de la vida" too, no matter what RAE has to comment about it. For me, and I'm sure millions of Spanish speakers would agree, "en la flor de la vida" is a two-edge sword. On the one hand it can be used to criticise those youngsters that show a lazy disposition and a brooding character, "¡Por Dios, estás en la flor de la vida! ¡¡Haz algo!!". On the other hand, "en la flor de la vida" also describes those who are no longer spring chickens but still keep it coming, being in the peak of their activity or creativity with no sunset in sight. I'm sure Mick Jagger and Clint Eastwood no longer qualify as being "en la flor de la vida", but not that many years ago, they were!
__________________
Sorry, no English spell-checker

Last edited by aleCcowaN; Yesterday at 06:04 AM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
La edad no perdona ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 April 29, 2017 04:03 PM
A flor de agua poli Idioms & Sayings 1 March 09, 2015 11:37 AM
Cuál es la flor típica del Día de los Muertos? michaelbr Idioms & Sayings 4 February 22, 2014 05:48 PM
Achaques de la edad ROBINDESBOIS Vocabulary 2 January 27, 2011 07:22 AM
Mayor de edad, menor de edad, llegar a mayoría de edad ROBINDESBOIS Vocabulary 10 April 23, 2010 10:33 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:04 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X