Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

"Son" lo peor ...

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old Yesterday, 06:41 AM
deandddd deandddd is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 165
deandddd is on a distinguished road
"Son" lo peor ...

People,

I just saw on RTVE, written in the news legend: "Son lo peor de Eapaña".

Wouldn't it be better to say "Son los peores de Eapaña"?

I still have a bit of trouble with grouping various things or people into a collective singular. The legend said "son", then the collective singular "lo".

--------------------------

I also saw "estrategia del victimismo". The word victim doesn't sound very masculine to me.

But I am thinking that the "ismo" suffix only exists in the masculine, and that the suffix "ista" requires the feminine. Is that it?

Thanks in advance.

Dean

Last edited by deandddd; Yesterday at 09:20 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old Yesterday, 01:03 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,458
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Isn't "they are the worst thing that happened to the country" a correct sentence? It includes plural subject "they" and singular "thing".

All words ending with "ismo" are masculine: extremismo, tremendismo, pasatismo, etc.

On the contrary, the ending -ista is invariable:
la tenista, el tenista
la deportista, el deportista
la artista, el artista

with the only exception of "el modisto", because calling a man identified fashion designer "el modista" would have been considered offensive, as they are so darn macho as a general rule. Today it is used "diseñador de moda/s" or "diseñador de indumentaria", so the term modisto only remains to spoil the dictionary.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old Yesterday, 07:21 PM
deandddd deandddd is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 165
deandddd is on a distinguished road
aleCcowaN,

Ah yes, you have explained it all very well. Thanks.

Summer is coming up, so I wish you a nice summer!

Silopanna/Dean
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Y ella piensa los jóvenes suecos son más cerrados que en Venezuela, pero..." ? Random--one Translations 4 May 30, 2017 01:12 AM
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 09:22 AM
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" ratoygato Vocabulary 4 June 18, 2013 01:30 PM
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 07:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 07:20 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:46 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X